Profiel van GustavoLa Zamarra de GustavoFoto'sWeblogLijstenMeer Extra Help

Weblog


    28 februari

    Historia de la canción de autor: 1968-1975

    A mediados de los 60, una tímida apertura propiciada por la subida al poder de las familias tecnócratas y de los políticos de tendencias liberales –también llamados “aperturistas” o “reformistas”, frente a los “inmovilistas”, también conocidos como el fatídico “búnker”-, más preocupados por el desarrollo tecnológico e industrial del país que por la salvación moral o el espíritu nacional (aunque quiero dejar constancia que de ninguna manera esto, en muchos de los casos, debe constituir una alabanza) y, muy especialmente, por el potencial turístico que siempre poseyó España, permitió ciertas libertades en las artes y en las labores editoriales. En palabras del cineasta Jesús Franco, la llegada al poder de personajes como Manuel Fraga y Pío Cabanillas supuso una bocanada de aire fresco (¡Fíjate cómo estábamos!, dice el director). Pero claro, nadie se llame a engaño, censura había, generalmente preceptora de los principios del movimiento nacional y de la moral cristiana. Simplemente fueron tiempos propicios para hacer algunas cosas aprovechando esa pequeña apertura. Es en ese contexto en el que nace en todo el país la canción de autor.
    Lluís Llach ("La crisis de la Nova Cançó", Luis Carandell: www.triunfodigital.com) Pienso que posiblemente el gobierno franquista no prestara mucha atención a ciertas manifestaciones, al considerarlas simples fenómenos folklóricos minoritarios, pero debió llegar un momento en el que se vio desbordado ante la cantidad de canciones sospechosas. Canciones como "L'estaca" se publicaron sin muchos problemas, creyendo haber salvaguardado los principios "patrios"; sin embargo, al gobernador civil de Cataluña se le debió de caer el mundo encima cuando vio cómo cantaba el público: "Segur que tomba i ens podrem alliberar...” A raíz de esto la censura fue endureciéndose. Pero no sólo por esto...
    Entre 1968 y 1975, la sucesión de revueltas estudiantiles, realmente no sólo inspiradas por elAntonio Gómez Mayo francés, también por un antecedente en 1956; la presión de los grupos de oposición y la actuación armada de algunos grupos de extrema izquierda e independentistas, provocaron que fuera declarado el estado de excepción. Muchas publicaciones y obras de cualquier tipo son secuestradas por el Ministerio de Información y, otras, no ven jamás la luz: es el caso del libro-disco de Labordeta Cantar y callar, que desaparece en el año 69 habiendo tenido un éxito considerable: se trataba de un EP acompañado por un libro de poemas del cantante aragonés. Pero curiosamente, en los primeros años 70, a pesar de prohibiciones, los cantautores y grupos de folk encontraban sitio en televisión y radio: esto es sólo explicable porque allí llegó gente nueva, gente joven y progresista que deseaba meter el dedo en la llaga de alguna u otra manera, gente Manuel Gerena con Rafael Alberti y María Teresa León (www.triunfodigital.com) como Carlos Tena  o Antonio Gómez: periodistas, críticos, reunidos en publicaciones como “Triunfo” o “Informaciones”, productores (Manolo Díaz con su sello “Acción”, y otros sellos también, como la catalana EDIGSA y sus filiares gallegas -EDIGSA-Xistral-, madrileñas –EDUMSA- y vascas, amén de otras, más posteriores como Gong); amén del aval, aunque valiera sólo para la izquierda, que muchos de estos intérpretes obtienen de intelectuales de la talla de Manuel Tuñón de Lara, historiador, que escribe la reseña para el primer LP de Labordeta; Gabriel Celaya, que dedica un poema a Raimon, que recibiría otra dedicatoria del poeta Salvador Espriu; o Rafael Alberti, enamorado del flamenco, que dedica dos poesías, una a Manuel Gerena y otra a José Menese.
    Por otro lado, varios cantantes, a finales de los 60 y principios de los 70, se ven obligados a “emigrar”. La presión sobre Paco Ibáñez, que intentaba residir en Barcelona, consigue que regrese a su París. Cosa que también le ocurrirá a Manuel Gerena, que declaraba a Vázquez Montalbán que a él poco le importaba que sus discos arrasaran en Italia si su gente no podía oírlos. Lluís Llach decide actuar fuera para quitarse el sanbenito de cantante social y consigue un gran éxito en Francia, en el Olympia, y en Alemania, lugares donde todavía hoy es bastante admirado. Un novel cantautor vasco, de nombre Imanol, involucrado en sindicatos abertzales y en ETA, es detenido bajo la acusación de pertenencia a banda armada hacia el 68; es soltado, pero cuando llega el proceso de Burgos decide exiliarse a Francia, en donde empezará su gran obra, en compañía de Paco Ibáñez o con algunos de los futuros miembros de Gwendal. También otros, como Elisa Serna, harta de denuncias y detenciones, se verán obligados a pirarse. Xerardo Moscoso de Voces Ceibes es detenido, y al no tener la nacionalidad española (Xerardo era mexicano de padres gallegos) es expulsado del país y se va a París también. Benedicto a Portugal, a conocer a su nuevo referente en la canción, José Afonso, con quien trabajará dando conciertos y en la elaboración del álbum del portugués Com as minhas tamanquinhas hasta 1974, poco antes deLluís Llach con Pi de la Serra, durante el recital que éste dio en el Olympia en el año 74, acompañándole al piano en "Homenatge a Big Bill Bronzie" la gloriosa Revolución de los Claveles. Algunos otros, sin tener una necesidad amenazante de emigrar, descubren el placer de actuar fuera, sin la presión de la censura, de los boicots de la policía, las detenciones y las prohibiciones: Francia era el lugar adecuado para ello: los jóvenes franceses veían a sus compañeros como un pueblo que luchaba por la libertad de su tierra y eran acogidos con los brazos abiertos. Quizá sí recordaban quiénes entraron primero en París. Entre 1968 y 1975, después de un recital, la mayoría de los cantautores serían prohibidos en alguna provincia. El pistoletazo de estas prohibiciones bien pudo ser Raimon, tras su recital en la universidad de Madrid en 1968, permitido por las autoridades, pero disuelto con violencia. Los “altercados” le son imputados a Raimon, cuya actuación en Madrid es vetada hasta 1976; también estaba vetado en televisión, veto que durará hasta 1980. También fue vetado en 1968 Joan Manuel Serrat, por el “escándalo” eurovisivo, y su veto arrastró también al Dúo Dinámico, inocuos artistas cuya culpa fue declarar que la interpretación de Serrat de su tema les gustaba más que la de Massiel.


    28 València 1971 II Festival de la Canción Ibérica: Favio, Zeca Afonso, Miro Casabella, C. Carlsen, Poni M., Paco Ibañez, Mª del Mar Bonet (cortesía de una amiga) Pero la dictadura franquista no fue nunca constante. Hay que tener en cuenta que España era un país en desarrollo, es decir pobre, y a algunos países no les hacía demasiada gracia la dictadura (aunque la prefirieran a la comunista); y por otro lado, la iglesia ya no era la del papa Pío IX, sino la de Juan XXIII y Pablo VI, papas más aperturistas que sus predecesores. Por eso, tras la tempestad, vino la calma. Pero encontramos un paisaje variado: la resistencia exterior e interior, más organizada, sigue presionando, aprovechando las épocas de apertura. Los cantantes exiliados, y algunos de los de dentro, son considerados tan peligrosos como Rafael Alberti, como es el caso de Paco Ibáñez, y a los que están aquí se les sigue con lupa: no es de extrañar que después de haber dado una gira por el extranjero un cantante o grupo descubriera que no le dejaban volver... Lejos de amedrentarse ante estas situaciones, se recrudecen las letras; los grupos de folk, hasta entonces considerados grupos de intérpretes de música tradicional, se politizan y hacen campañas regionalistas en discos y conciertos: el regionalismo ya había entrado para quedarse en la canción de autor, pero, a pesar de un gran regionalismo presente en la mayoría de los cantantes, se da una gran unidad entre ellos, y se llega a cierta conciencia de "raza musical": la canción ibérica reúne a todos los cantantes y grupos de los pueblos de España, pero también a los de Portugal y Latinoamérica, especialmente aquellos, chilenos, argentinos y uruguayos, que vinieron huyendo de la brutal represión de sus países, e incluso saharauis; comienzan a hacerse recitales multitudinarios en los que cada región o país estaba representado por lo menos por un cantante o grupo... Pero, aunque esto suena muy utópico, la dictadura seguía estando ahí presente, y era una dictadura que mataba.
    Hacia 1973, tras el atentado contra el presidente del gobierno Carrero Blanco, un nuevo estado de excepción volvió a traer el imperio del terror: toda actividad, incluida, y especialmente, la actividad artística, es observada con lupa. El gobierno intenta desaforadamente vincular al PCE con ETA. Se suceden las reyertas entre grupos extremistas de izquierda y derechas: descontrolados, los grupos paramilitares de ultra-derecha, muchos de ellos comandados por gente del gobierno y de la Brigada Político Social, practican el miedo atentando, no sólo contra terroristas, sino contra todo tipo de persona sospechosa de "roja": abogados, estudiantes, sindicalistas, y sus sedes, incluidas librerías. Las manifestaciones y huelgas diversas son disueltas conManifiesto. Pedro Faura gran violencia: la policía y el sindicato vertical cuentan además con la inestimable ayuda de escuadrones de la muerte como los Guerrilleros de Cristo Rey, armados con porras y, en muchas ocasiones, con pistolas. Las detenciones masivas de sospechosos, así como las torturas, se sucedían; y, finalmente, los juicios sumarísimos, los tribunales militares y las ejecuciones: Salvador Puig Antich, anarquista, sería ajusticiado a garrote vil en una sentencia que pretendía sentar ejemplo y que era una venganza por el asesinato de Carrero. Más tarde serían los cinco últimos fusilados por el franquismo, con la firma del general: tres chicos del FRAP y dos de ETA. Este suceso movió conciencias masivamente: ni siquiera Pablo VI pudo resistir pedir su amnistía. Y tal vez fue el hecho que inspiró más canciones: por citar unas cuantas, porque este tema ya se abordará, podemos hablar de "Xirgatu egin zituzten" de Koska, "27 de septiembre" de José Barba, "27 de septiembre de 1975" de José Pérez, "Gure lagunei" de Urko, "El pueblo no olvidará" de Imanol, "Muerto a muerto" de José Menese, y el disco Manifiesto de Bernardo Fuster, bajo el pseudónimo de Pedro Faura; pero por supuesto, "Al alba", de Luis Eduardo Aute. Serrat, en gira por Latinoamérica entonces, no cantó nada al respecto, o al menos nada explícitamente como en estos casos, pero sus declaraciones al respecto le valieron el no poder volver a España.
    En los 70, estas canciones se habían convertido, a pesar de la censura, en himnos de batalla para toda una generación (en la que dolorosamente hay deserciones también, o simplemente aprovechados). "A galopar", "L'estaca", "Para la libertad", "Agur Euskal Herriari", "Pola unión", "Canto a la libertad" o "O can" se habían convertido para los opresores en temas tan peligrosos como "La Internacional" o "A las barricadas"; por esa razón se prohibían en los recitales -si es que los había, porque dicen que podías ser prohibido por provocar con la mirada, como dicen de Lluís Llach-.
    Y un día de noviembre...

    26 februari

    Parlant-me de tu

    Aquí las cosas que no me atrevo a decirte cuando nos encontramos cerca de las 15...
    ¡Ay! Raimon... ¡Desde luego eres un tesoro universal!

     

    Parlant-me de tu

    Tots els colors de la terra i de l'aigua
    que són suaus en aquesta hora incerta,
    i aquests ocells que van de branca en branca
    i el sol ixent i la llum que em desperta
    van parlant-me de tu,
    van parlant-me de tu.

    Si vols present, t'ompliré de carícies.
    Si vols records, t'oferiré els més bells.
    Si vols futur, t'ompliré d'esperances:
    vull viure el temps ben acordat amb tu.

    La mar de blau, per moments tan ombrosa,
    la mar de verd, tan bella i perillosa,
    la mar de gris, que es vol majestuosa,
    la mar d'acer, tan entremaliosa
    va dient-me el teu nom,
    va dient-me el teu nom.

    Si vols present, t'ompliré de carícies.
    Si vols records, t'oferiré els més bells.
    Si vols futur, t'ompliré d'esperances:
    vull viure el temps ben acordat amb tu.

    Tots els colors de la terra i de l'aigua
    que són suaus en aquesta hora incerta,
    i el sol ponent d'aquest dia que es cansa
    i el vent llebeig que ha vingut a la tarda
    van dient-me el teu nom
    van parlant-me de tu.

    Hablándome de ti

    Todos los colores de la tierra y del agua/ que son suaves en esta hora incierta/ y estos pájaros que van de rama en rama/ y el sol naciente y la luz que me despierta/ me hablan de ti,/ me hablan de ti.// Si quieres presente, te llenaré de caricias./ Si quieres recuerdos, te ofreceré los más bellos./ Si futuro, te llenaré de esperanzas:/ quiero vivir el tiempo acordado contigo.// El mar de azul, a veces tan sombrío,/ el mar de verde, tan bello y peligroso,/ el mar de gris, que se cree majestuoso,/ el mar de acero, compacto y malicioso,/ me dice tu nombre,/ me dice tu nombre.// Si quieres presente, te llenaré de caricias./ Si quieres recuerdos, te ofreceré los más bellos./ Si futuro, te llenaré de esperanzas:/ quiero vivir el tiempo acordado contigo.// Todos los colores de la tierra y del agua/ que son suaves en esta hora incierta,/ y el sol poniente de este día que se cansa/ y el viento lebeche que vino por la tarde/ me dicen tu nombre,/ me hablan de ti.

    Raimon
    25 februari

    Asturies: tiempu de nosotros

    Me encanta esta canción, basada en una tonada popular asturiana, como la mayoría de las de Nuberu, aquel grupo de folk asturiano que encabezó las reivindicaciones asturianas a finales de los 70 con su música y sus canciones en llingua asturiana. Eso sí: la traducción la he hecho yo sólo, con los medios de internet (¡qué malos son los diccionarios y traductores "on line", pero los del asturiano son lo peor!), así que es posible que haya partes que no estén muy bien; si alguno conoce la lengua y ve algún fallo, pues agradeceré que me lo diga... Y ¡PUXA ASTURIES!

      

    Asturies, tiempu de nosotros

    Xorrecíes tán les manes,
    xorrecíu va El Nalón:
    faigamos un ríu toos
    coles manes del mugor.

    Empuercáronte los díis,
    Asturies, cabezalera,
    Asturies la del trabayu,
    facedora de la lluz...!

    Pero yá nun t'escaezas
    d'un camín abondu andáu:
    siempre ye nuestru'l futuru...
    de la razón de los más.

    Y por ti taremos xuncíos
    na estaya d'afirmamos,
    de vociar los nuestros nomes
    colos nuestros apellíos...

    De xuro perbién sabemos
    que la llibertá nun cabe
    nin nel mieu, nin nes murnies,
    nin nos mesmos ataúdes...

    Siempre que marchen los pies,
    y atopen les manes, manes
    ye'l tiempu de nosotros,
    tiempu d'afirmación...
    Taremos xuntos dafechu
    na mañana de la fuerza;
    que n'Asturies ye la hora
    de la llucha y el llabor.

    Asturias, tiempo de nosotros

    Crecidas están las manos,/ crecido va el Nalón:/ hagamos un río todos/ con las manos del moho.// ¡Te ensuciaron los días,/ Asturias, testamentaria,/ Asturias, la del trabajo,/ hacedora de la luz...!// Pero ya no te olvidas/ de un camino muy andado:/ siempre es nuestro el futuro.../ de la razón de los más.// Y por ti estaremos juntos/ en la *tierra que afirmamos*,/ de gritar nuestros nombres/ con nuestros apellidos.// De seguro que bien sabemos/ que la libertad no cabe/ ni en el miedo, ni en los sueños,/ ni en los mismos ataúdes...// Siempre que marchen los pies,/ y encuentren las manos manos,/ es nuestro tiempo,/ tiempo de afirmación.../ Estaremos juntos de hecho/ en la mañana de la fuerza;/ que en Asturias es la hora/ de la lucha y el trabajo.

    Letra: Xuan Marcos

    Música: Nuberu

    Letra extraída de nuberu.com
    24 februari

    Zeca, o cantor do povo

     

    23 de Febrero, 1987-2009

    Jose Zeca Afonso

    Éste fue, hará 2 ó 3 años, un impresionante programa-homenaje que se rindió en la TVG a José Afonso. En él participó mucha gente que, de algún u otro modo o en uno u otro momento, estuvieron con Zeca y le conocieron: entre ellos Benedicto y Luis Pastor. El homenaje, como no podía ser de otra manera, acababa con todos los participantes cantando “Grândola, vila morena”: la importancia de este vídeo radica en que es la primera vez desde 1980 que Benedicto canta sobre un escenario:

     

    Pero, ¿qué mejor homenaje que el de su propio pueblo en vida?

     

     

    25 de Abril SEMPRE!

    JoseAfonso

    23 februari

    Guitarra del mesón

    Ésta es una de las poesías más famosas de Antonio Machado, especialmente porque formaba parte del monográfico que Serrat hizo sobre sus poemas hacia el 69.
    Sobre esta poesía caben muchas -como en cualquiera- interpretaciones. Una de ellas, la que seguramente se tenga por oficial y más aceptada, es la que presenta Juan Cano Ballesta en la edición de Cátedra de Soledades. Galerías. Otros poemas (este poema pertenece a Galerías), por la cual Cano Ballesta la entiende como una crítica a ciertos poetas contemporáneos, algo veletas, que eran muy vanguardistas, pero que estaban huecos; le avalaría el verso-sentencia "No fuiste nunca, ni serás, poeta". Pero yo, con todos mis respetos, creo que la interpretación es mucho más mundana, y que a Machado hay que leerle con ojos de tierra, es decir, imaginar o pensar qué diría un campesino al leerlo: sobre éste en concreto, nuestro campesino diría: "Pues habla de una guitarra y de unos señores que quieren escuchar música". Eso es lo que creo que quiere decir el poema: habla sobre la gente que está lejos de su tierra y cuyo único consuelo entonces era escuchar "un aire de su tierra"; la guitarra es un mero instrumento, magnífico eso sí, pero no autosuficiente: no es ella el poeta, sino el que la toca. En este nivel, compaginándolo con la interpretación de Cano Ballesta, lo que quiere decir es que no es el poema el que hace al poeta, sino el poeta al poema.

    "Guitarra del mesón"

    Guitarra del mesón que hoy suenas jota,
    mañana petenera,
    según quien llega y tañe
    las empolvadas cuerdas.

       Guitarra del mesón de los caminos,
    no fuiste nunca, ni serás, poeta.

       Tú eres alma que dice su armonía
    solitaria a las almas pasajeras...

    Y siempre que te escucha el caminante
    sueña escuchar un aire de su tierra.

    Antonio Machado (1900-1907)

     

    22 februari

    El Poeta del Pueblo

    (En primer lugar, agradecer a El Mundano, fabuloso blog dirigido por Adrian Vogel, y especialmente a Antonio Gómez, autor de la entrada de hoy, el haberme hecho recordar el aniversario de la muerte de d. Antonio Machado a través de esta fabulosa entrada que no podéis permitir dejar de leerla…)

    Es más difícil estar a la altura de las circunstancias que au dessus de la melée.

    Antonio Machado

    Poema de emerxencia para Antonio Machado

     

    Eiquí silencio,
    ó norte Colliure
    i unha morte que enxendra
    corazóns prá libertade.
    O milagre dun pobo
    ente de amor,
    o calor da tua cinza
    que ente que nos ergue
    contra perezosos tempos.
    Na terra da charanga e dos pandeiros
    Hai unha espranza que inda agarda
    encher de futuro iste silencio.

    Poema de emergencia para Antonio Machado

    Aquí silencio,/ al norte Cotlliure/ y una muerte que engendra/ corazones para la libertad.// El milagro de un pueblo/ ente de amor,/ el calor de tu ceniza/ que ente que nos yergue/ contra perezosos tiempos.// En la tierra de la charanga y de los panderos/ hay una esperanza que todavía aguarda/ llenar de futuro este silencio.

    letra: Casares
    música: Xerardo Moscoso

    En ocasiones, cuando leemos sobre las vidas y los hechos de grandes hombres podemos llegar a deprimirnos, incluso puede nacer en nosotros un cierto rechazo al comprobar que sus hechos morales no estuvieron a la altura de su arte. Precisamente con Antonio Machado pasa justo lo contrario: cuanto más lee uno sobre él, y lee sus obras, más le enamora su persona y su obra, porque don Antonio supo estar a la altura moral de las circunstancias de su tiempo, poniéndose al lado del necesitado, de la justicia y de la libertad, arrimando su hombro al pueblo, ese pueblo al que, prescindiendo del paternalismo propio de muchos intelectuales, Antonio supo cantar.

    He andado muchos caminos
    he abierto muchas veredas;
    he navegado en cien maresAntonio Machado, poeta del sentimiento y defensor del pueblo (tomada de http://www.sbhac.net/)
    y atracado en cien riberas.
    En todas partes he visto
    caravanas de tristeza,
    soberbios y melancólicos
    borrachos de sombra negra.
    Y pedantones al paño
    que miran, callan y piensan
    que saben, porque no beben
    el vino de las tabernas.
    Mala gente que camina
    y va apestando la tierra...
    Y en todas partes he visto
    gentes que danzan o juegan,
    cuando pueden, y laboran
    sus cuatro palmos de tierra.
    Nunca, si llegan a un sitio
    preguntan a donde llegan.
    Cuando caminan, cabalgan
    a lomos de mula vieja.
    Y no conocen la prisa
    ni aún en los días de fiesta.
    Donde hay vino, beben vino,
    donde no hay vino, agua fresca.
    Son buenas gentes que viven,
    laboran, pasan y sueñan,
    y en un día como tantos,
    descansan bajo la tierra.

    Éstas palabras son todavía como eso dice que Casares, “o calor da tua cinza/ que ente que nos ergue/ contra perezosos tempos…”, para los que conocemos nuestras raíces y tomamos ejemplo de nuestros abuelos campesinos, cuya mentalidad, contra ese repugnante pensamiento clasista, tenía una clarividencia y sincera verdad que Machado envidiaba y ensalzaba. Siempre que tengo que enfrentarme a ellos recuerdo estas palabras, y recuerdo que Machado estuvo en espíritu junto a mis abuelos, y que va conmigo, y que es un tesoro nacional-popular, como dijo otro gran Antonio, Antonio Gramsci (que comparte ciertas líneas de pensamiento), que jamás nos podrán arrebatar por mucho que se empeñen.

    Ese sentimiento fue el que hizo que Machado se alineara con la República desde su fundación, durante la noche oscura de la guerra civil, y en las frías noches del exilio. Ahora sí que dolía España, una España dividida y cercenada, por la que tanto había luchado don Antonio: vehemente, apasionado, enamorado de su tierra y de su pueblo, con el corazón roto, con su hermano Manuel en las antípodas de su pensamiento, y su amada Guiomar lejos, muy lejos.

    La guerra estalla, y Antonio pone su fiera y enamorada pluma al servicio del pueblo y de la República: escribe poemas para los órganos de los sindicatos, de los partidos y de los combatientes; da conferencias; elabora postales en campaña para la ayuda de la infancia. De lo único que se lamenta en su activismo es de no ser más joven para poder coger un fusil. La aviación germano-italiana cerca Madrid: Machado denuncia que eran claros objetivos de sus bombas el Museo del Prado y otras instituciones culturales. El gobierno decide partir a Valencia, y ordena la evacuación de los intelectuales; Machado, testarudo como pocos, se niega: son Rafael Alberti y Manuel Altolaguirre los que consiguen convencerles. Durante la evacuación, traba amistad con uno de los capitanes del 5º Regimiento, Enrique Líster, del que diría en un poema-carta: “Si mi pluma valiera lo que tu pistola de capitán/ contento moriría”. Antonio era consciente que, a pesar del halo de respeto y santidad que tenía, intelectual reconocido internacionalmente, como cualquier otro intelectual republicano, su nombre estaba ya en las listas negras de los señoritos contra los que cantara: todos eran LORCA.

    EL CRIMEN FUE EN GRANADA: A FEDERICO GARCÍA LORCA

    1. El crimen

    Se le vio, caminando entre fusiles,
    por una calle larga,
    salir al campo frío,
    aún con estrellas de la madrugada.
    Mataron a Federico
    cuando la luz asomaba.
    El pelotón de verdugos
    no osó mirarle la cara.
    Todos cerraron los ojos;
    rezaron: ¡ni Dios te salva!
    Muerto cayó Federico
    —sangre en la frente y plomo en las entrañas—
    ... Que fue en Granada el crimen
    sabed —¡pobre Granada!—, en su Granada.

    2. El poeta y la muerte

    Se le vio caminar solo con Ella,
    sin miedo a su guadaña.
    —Ya el sol en torre y torre, los martillos
    en yunque— yunque y yunque de las fraguas.
    Hablaba Federico,
    requebrando a la muerte. Ella escuchaba.
    «Porque ayer en mi verso, compañera,
    sonaba el golpe de tus secas palmas,
    y diste el hielo a mi cantar, y el filo
    a mi tragedia de tu hoz de plata,
    te cantaré la carne que no tienes,
    los ojos que te faltan,
    tus cabellos que el viento sacudía,
    los rojos labios donde te besaban...
    Hoy como ayer, gitana, muerte mía,
    qué bien contigo a solas,
    por estos aires de Granada, ¡mi Granada!»

    3.

    Se le vio caminar...
    Labrad, amigos,
    de piedra y sueño en el Alhambra,
    un túmulo al poeta,
    sobre una fuente donde llore el agua,
    y eternamente diga:
    el crimen fue en Granada, ¡en su Granada!

    Antonio pasa los últimos días de la guerra en Valencia y Cataluña. Cada día se esfuma un poco más el hermoso sueño de libertad e igualdad de la República de los trabajadores. El fascismo ya está aullando a las puertas de Barcelona. Antonio sabe que es hora de partir hacia el exilio: sus compañeros de viaje son el escritor Corpus Bargas, su hermano José y su madre Ana Ruiz, que, aquejada ya de cierta demencia senil, pensaba que volvían a su casa de Sevilla.

    Hace algún tiempo en ese lugar
    donde hoy los bosques se visten de espinosÚltima foto tomada del viejo profesor Antonio Machado poco antes de su fallecimiento (tomada de http://www.sbhac.net/)
    se oyó la voz de un poeta gritar:
    "Caminante no hay camino,
    se hace camino al andar..."

    (Joan Manuel Serrat)

    La comitiva, acompañada de soldados vencidos, malheridos, tullidos y furiosos llega a al hotel de un pequeño pueblecito francés, Colliure. Allí, durante una noche, Antonio, con el corazón roto fallecería. Fue esta muerte otro crimen silencioso del fascismo contra los intelectuales que de verdad valían de España, sustituyéndolos por los adalides del rencor, la violencia, la sinrazón, la superstición y la vergüenza: Lorca había sido fusilado, Hernández enfermaba en las sucias cárceles de Franco, Machado enterrado fuera de su amada patria, León Felipe, Alberti, Prados… fuera, en las oscuras noches del exilio, mientras recibía laureles y flores naturales de sangre José María Pemán, un poeta mediocre y bochornoso.

    Murió el poeta lejos del hogar.
    Le cubre el polvo de un país vecino.
    Al alejarse, le vieron llorar.
    "Caminante no hay camino,
    se hace camino al andar..."

    (Joan Manuel Serrat)

    Entierro de Antonio Machado en Colliure al poco de su exilio. El ataúd va cubierto por la bandera republicana y es transportado por soldados republicanos Antonio fue enterrado en Colliure: la comitiva fúnebre estuvo compuesta por sus compañeros de viaje. Antes del entierro, como si se tratase del verdadero presidente de España, su cadáver fue cubierto por la bandera española, la de la República, con ese morado que simboliza a Castilla, tierra a la que tanto había cantado en el pasado. El ataúd, cubierto por la bandera, fue porteado por los soldados. Es, sencillamente, una muerte y un entierro totalmente machadiano: la sencillez de un pueblo, el honor al hombre que había dignificado a la República, el humilde homenaje político. Grandeza y humildad se fueron a unir en la muerte y el entierro del hombre que así lo había predicado.

    Muerte de Antonio Machado

    Con el polvo cansado
    de tantas caminatas,
    agotado, vencido,
    don Antonio Machado,
    envuelto en la bandera
    de la patria,
    entre cuatro soldados,
    al borde del caminoam-muerto
    con la madre, Ana Ruiz,
    y con José, el hermano;
    sin pluma y sin fusil,
    desnudo como el viento,
    bueno con el amigo,
    frente al infame, honesto;
    con el único abrigo
    de la tierra en silencio.
    ¡Que no se detenga nadie!
    ¡que aquí no ha pasado nada!
    Simplemente un ataúd de madera,
    virgen blanca,
    y dentro un español
    que vino a morir a Francia.
    ¡Que no se detenga nadie!
    ¡Que aquí no ha pasado nada!
    Simplemente una cruz de madera,
    virgen blanca,
    entre la carretera y el mar,
    en la arena de la playa.
    ¡Que nadie pregunte nada!
    ¡que a nadie le importa nada!
    ¡Que nadie pregunte nada!
    ¡que a nadie le importa nada!

    (letra: Antonio Resines
    música: Antonio Gómez
    Intérprete: Teresa Cano)

     

    Dijo el inmortal poeta:

    A la muerte de don Miguel de Unamuno hubiera dicho Juan de Mairena: "de todos los pensadores que hicieron de la muerte tema esencial de sus meditaciones, fue Unamuno el que menos habló de resignarse a ella. Tal fue la nota anti senequista, original y españolísima no obstante, de este incansable poeta de la angustia española. Porque fue Unamuno todo menos que un estoico, le negaron muchos el don filosófico que poseía en sumo grado (...) Señalemos hoy que Unamuno ha muerto repentinamente, como el que muere en guerra. ¿Contra quién? Quizá contra sí mismo; acaso también, aunque muchos no lo crean, contra los hombres que han vendido a España y traicionado a su pueblo. ¿Contra el pueblo mismo? No lo he creído nunca ni lo creeré jamás.

    ¿Un arte proletario? Para mí no hay problema. Todo arte verdadero será arte proletario. Quiero decir que todo artista trabaja siempre para la prole de Adán. Lo difícil sería crear un arte para señoritos, que no ha existido jamás.

    Antonio Machado: Consejos, sentencias y donaires de Juan de Mairena y de su maestro Abel Martín ("Hora de España", nº 1; Valencia, 1937 (el subrayado es mío). Ver en http://www.filosofia.org/hem/193/hde/hde01007.htm)

    Y todo el pueblo dice

    ¡AMÉN!

    21 februari

    La mayoría silenciosa

    Estos días de atrás tuve un altercado en un fabuloso blog de alguien a quien admiro por su inteligencia y su labor musical en este país, a nivel nacional e internacional (y no es peloteo), con un troll de ultra-derecha de esos que pululan como fantasmas por la red, intentando hacernos ver lo inteligente de su postura (defender al pederasta de Maciel frente al malvado ateísmo marxista)y lo estúpidos que somos nosotros por atacar, ya no el integrismo, sino esas posturas indefendibles del sacerdote tinerfeño que dice haber abusado de niños porque "algunos van provocando"... Algo debió de molestarle de mi respuesta y cargó contra mí con insultos propios de alguien que se ha quedado sin argumentos (¡¡llamarme a mi progre!! ¡¡Si yo soy ROJO!!), y le devolví la pelota con elegancia... ¡Qué alegría cuando vi que -si dice ser quien es- es todo un DOCTOR EN FILOSOFÍA (su director de tesis debió ser Torquemada) y yo le había dado en sus huevos! Y es que desde mi altercado con el impresentable de Agapito Maestre, mi postura contra estos filósofos clasistas de ultra-derecha es algo totalmente personal. QUÉ ALEGRÍA PERTENECER A LA CLASE OBRERA, QUÉ ORGULLO SER NIETO DE PASTORES DE EXTREMADURA! La educación que he recibido no la cambio por la suya, basada en el rencor y en la superstición.
    Por otro lado, ayer mismo, uno de esos trabajadores que han despedido de la empresa "Budelpack" (con los que mi solidaridad es, además, personal, pues una de los afectados es madre de una amiga mía), amparándose en eso de la crisis (crisis inventada por ellos), me comentaba la entrada de "Venimos simplemente a trabajar" , con el fantástico vídeo realizado por
    oquetencutenmedo, me comentaba:

    Hace mas de 30 años que escuche esta canción por primera vez, y ahora la he vuelto a escuchar en una situación distinta (parado), durante 25 años yo he sido uno de los que simplemente ha ido a trabajar, y ahora estos capitalistas que se han ido llenando los bolsillos de dinero, nos dan una patada en el culo. Al inicio ya nos lo advertían: "No hemos venido aquí para deciros que está dura la vida aquí debajo" Me ha gustado el video, quizás a algunos de los que yo puse en Youtube "Budelpack", le tendría que haber puesto esta canción.

    Es un orgullo para mí poder ayudado, aunque haya sido mínimamente, en mover algo en este trabajador con la canción. Comparando los dos hechos casi consecutivos te das cuenta de quién merece la pena y quién no: la intransigencia de un intelectual clasista e integrista, que no se merece la pela que gana ni como profesor ni como miembro del pervertido círculo de intelectualoides de la despreciable LD, frente a un obrero HONRADO, que no se rinde ni se rendirá, que lo está pasando mal por culpa de las tramas de los poderosos. Por eso, y porque es mi gente, a ellos les dedico la siguiente canción, con toda mi solidaridad, y quiero recordarles lo que dijo Manuel Curros Enríquez en su lengua, el gallego: QUIEN LA HACE, LA PAGA... Y ESOS YA LA ESTÁN PAGANDO. Dedicado a LA MAYORÍA SILENCIOSA:

      


    La mayoría silenciosa


    El día
    que la inmensa mayoría
    rompa a hablar
    la escasa minoría
    es posible
    que se vaya a asustar.

    Y aquel silencio de sepultura
    serán mil voces puestas en pie
    voces urgentes, voces futuras
    voces gritando: yo opino que...

    ¿Dónde ha metido la boca
    la mayoría silenciosa?
    ¿Y dónde esas soluciones
    con que conspiran
    por los rincones?

    El día que
    la inmensa mayoría
    pueda escoger
    la escasa minoría
    es posible
    que se vaya a esconder.

    Y aquellas tímidas peticiones
    serán entonces reclamaciones
    reclamaciones para elegir
    la nueva forma de convivir.

    ¿Dónde ha metido la boca
    la mayoría silenciosa?
    ¿Y dónde esas soluciones
    con que conspiran
    por los rincones?


    Elisa Serna

    18 februari

    Inicios de la canción de autor: folklore y música tradicional

    Joaquín Díaz (http://www.funjdiaz.net/) A pesar de que no podamos decir que la canción de autor tenga un estilo musical propio, éste muchas veces ha sido cumplido por el folk paradójicamente (paradójicamente, por lo que vamos a ver a continuación). Si recordamos, en los principios, la canción de autor había asumido unos estilos musicales extranjeros, tales como la canción francesa, la canción estadounidense o la canción latinoamericana. El folk que surgió de la primitiva música tradicional, folklórica o de raíz, ayudó, por su parte, a elaborar un estilo musical propio y autóctono del género que acabaría configurándose ya en los 70. Sin embargo, este camino no fue fácil, por la propia incomprensión y rechazo de algunos de los primeros cantautores hacia la música tradicional.

    Como vimos, en un principio algunos de los colectivos regionales, debido a la instrumentalización ideológica que el franquismo había realizado sobre el folklore, sentían, o bien, un rechazo, o bien reticencias hacia ellos. Por resumir la relación de algunos de ellos con el folklore: Voces Ceibes y Setze Jutges en contra de su utilización; Ez Dok Amairu y Grup de Folk a favor; y Canción del Pueblo no llega a rechazar totalmente, pero siente reticencias y cierto rechazo hacia intérpretes “estáticos” y arqueológicos como Joaquín Díaz.

    En Cataluña, a parte de temas más abstractos de ideología, lo que confrontaba a Setze Jutges y Grup de Folk fue el estilo de La bellísima María del mar Bonet tocando un instrumento popular música. Setze Jutges era completamente reacio a interpretar cualquier tipo de música folklórica, aunque esto no impidió que Josep Maria Espinàs, uno de sus fundadores e ideólogos principales, sacara un álbum en el que se basaba en romances tradicionales para hacer reflexiones nacionalistas; también Joan Manuel Serrat sacaría su recopilación de temas tradicionales dulcemente instrumentadas: ambos discos llevaban por título Cançons tradicionals. Por su parte, Grup de Folk, influenciados tanto musical como ideológicamente por los “folksingers” estadounidenses entendían que la música popular debía ser el vehículo para expresar ciertos mensajes: así pues, gente como Xesco Boix, Ramón Casajona, Albert Batiste o Pau Riba mezclaban los estilos y las canciones estadounidenses con baladas populares catalanas, mientras que, dentro del mismo grupo, gente como Marina Rossell o María del Mar Bonet (ex-Setze Jutges) gustaban de acompañar sus canciones con los ritmos y melodías del Mediterráneo cuando gran parte de los folkers viraban hacia los laberintos sonoros del rock progresivo y la psicodelia.

    Lourdes Iriondo En Galicia y en Euskadi, por el sí y por el no, el tema folklore sí/ folklore no ni se lo plantean. El folklore gallego había sido tan castigado por el régimen que los miembros de Voces Ceibes se negaron en redondo (si bien con excepciones puntuales) practicar el folklore. En cambio, para los cantautores vascos cantar los temas tradicionales era tan natural y necesario como cantar en euskera: a pesar de toda la instrumentalización ideológica, los vascos no sólo sentían que tenían que recuperar su legado, sino que no podía ser de otra manera. Por ese motivo, los miembros de Ez Dok Amairu no sienten reparos en arreglar sus letras conforme a canciones y melodías tradicionales como el “Atzo tun tun” navarro o el “Atzo Bilbon nengoen”.

    Elisa Serna: concierto en Sabadell en Junio de 1976. Extraído de "Revista de Orientación e Información" (2ª época, 1er trimestre, nº 42; CC.OO) En Madrid (por acortar el campo de acción de Canción del Pueblo) no llega a darse tan fuerte esa polémica. Si bien hay cierta reticencia, cierto rechazo, tampoco fue obstáculo para ciertos arreglos en las canciones de algunos de ellos, como el “Una canción” de Adolfo Celdrán (letra y música del poeta López Pacheco). De Canción del Pueblo saldría la gran “folksinger” reivindicativa castellana: Elisa Serna. Pero sí había algo con lo que estaban ferozmente en contra: la música de folklore que comenzaba casi al mismo tiempo que ellos, que es de la que vamos a hablar ahora no sin dar cierto rodeo. Por otro lado, en Madrid, dentro de la llamada Nueva canción castellana, comenzaba a triunfar un cantante asturiano de nombre Víctor Manuel, que cantaba canciones algo costumbristas que hablaban sobre Asturias y su pueblo: no era folk exactamente, aunque en sus melodías siempre se adivinaban los aires de la música tradicional asturiana.

    Estamos en la década de los 40. El régimen impuesto por Franco emprende una campaña en todos los ámbitos para reeducar a la sociedad española y limpiarla de sus “lacras” como el marxismo (genéricamente incluía toda ideología de izquierdas, ya fueran anarquistas o socialdemócratas o republicanos de izquierdas), de lo que se ocupaba el Movimiento generalmente; el ateísmo, de lo que se ocupaba la iglesia; y el separatismo, de lo que se ocupaba la Alan_Lomax Sección Femenina atacando una de sus bases. Tres son las grandes bazas de los que niegan la existencia de España como nación-espíritu absoluto: la lengua, las diferencias en la cultura regional-nacional, y el folklore; la Sección Femenina atacó el folklore, realizando una labor que, si bien fue encomiable y épica en cuanto a recopilación, fue (y es) criticable en cuanto que fue elaborada obedeciendo a los dogmas ideológicos de la “sagrada unidad de España”, pretendiendo demostrar que precisamente porque había diferencias había unidad. A partir de ahí, los Coros y Danzas de la Sección Femenina ejecutan una serie de bailes, melodías y cantos recogidos a los largo de toda la geografía española, con ciertas castraciones y preeminencia de lo religioso (casi al mismo tiempo, el folklorista estadounidense Alan Lomax realizaba recopilaciones similares, centrándose quizás más en las canciones de trabajo que de fiesta, que reunió bajo el título de The Spanish Recordings). Desde ese momento, el folklore español se convierte en otro de los instrumentos de represión y alienación del franquismo. Especialmente tocados quedarán el folklore gallego y el andaluz. Pero si bien esto constituyó una base justificable para rechazar el folklore como manifestación musical y vehículo de ciertas ideas para algunos, esto no fue así para otros. Las regiones principales en donde se comienza a realizar un tipo de música tradicional son País Vasco (como hemos visto), Castilla, Andalucía e Islas Canarias. El por qué de esto es lo que aduce González Lucini, a lo largo de sus exhaustivos y envidiables estudios, en base a la reivindicación regional/ nacional: la necesidad de identificarse, de manifestarse como un pueblo propio y autónomo, de definirse como pueblo; obviamente, los catalanes, los gallegos y los vascos lo tenían fácil para esto: la lengua. El resto de pueblos no disponían de esa clara definición popular, así que, para definirse como cultura, tuvieron que echar mano del folklore, deshaciendo lo que precisamente Sección Femenina había elaborado arduamente. Por eso, el triunfo del folklore y del futuro folk se debió a la necesidad de definirse culturalmente como pueblo, como parte de una larga lista de reivindicaciones regionales/ nacionales. Pero, a parte de eso, también había una filosofía vital latiendo debajo: la de hablar al pueblo con el lenguaje del pueblo.

    Dulzaineros segovianos junto a Agapito Marazuela: músico y etnólogo que rescató el folklore castellano  - 1935. Fuente: revista Estampa Dos fueron los nombres propios de los iniciadores del folklorismo castellano. Agapito Marazuela era un dulzainero y folklorista segoviano que había estado en prisión por republicano; su inmensa labor en el campo del folklore, sus recopilaciones que servirían de base para las canciones de muchos jóvenes músicos, atrajo en torno a sí a un nutrido número de expertos, especialistas, aficionados y, cómo no, músicos de Segovia como Hadit, Nuevo Mester de Juglaría o Ismael (en solitario o con su Banda del Mirlitón), llegando a conformar un pequeño movimiento musical folklorista segoviano que quedó recogido en el álbum de 1976 Segovia viva. Marazuela, además, ejerció en ocasiones de músico de estudio o de productor para jóvenes cantautores y grupos de folk. El otro pionero fue un joven universitario: el vallisoletano Joaquín Díaz fue el otro gran pionero del folklore y del folk castellano. Joaquín viajó a Estados Unidos, en donde conoció aNuevo Mester de Juglaría (trasera del disco Pete Seeger, el gran folklorista y folksinger de los obreros y de los negros; de él aprendió que el instrumento para hacer una canción para el pueblo era precisamente la canción del pueblo: Díaz comienza a cantar temas tradicionales castellanos de todo tipo (de trabajo, religiosos, verduzcos…). Sin embargo, las intenciones laudables de Joaquín no fueron bien entendidas por los cantautores, que criticaban en él su estatismo y arqueología musical; durante mucho tiempo Joaquín tuvo que aguantar el sanbenito de “reaccionario” (aunque fuera en lo musical) por parte de compañeros (muchos de los cuales bien inteligentes y críticos): sanbenito que consiguió arrancarse más adelante, hacia los 70,  con la politización del folk, interpretando temas revolucionarios y canciones compuestas con poemas de Luis Díaz Viana. En torno a las sesiones musicales y charlas que tienen a Joaquín Díaz como centro, surge una iniciativa bonita por parte de algunos de estos músicos: el proyecto de folk total Nuestro Pequeño Mundo, un grupo que entendía el folklore a nivel universal y versionaba canciones populares españolas (de todas partes) con canciones estadounidenses, o temas de grupos como Dubliners o Kingston Trio.

    Joaquín Díaz fue el primero; tras él, en los últimos 60, aparecerían grupos de folklore como Nuevo Mester de Juglaría, Jubal, Vino Tinto…

    PrimerosSabandenos El otro gran foco del folk fue Canarias, desarrollándose en torno a algunos círculos independentistas isleños. Los Sabandeños, capitaneados por Elfidio Alonso, fue un grupo numeroso que había surgido de la clásica estudiantina universitaria; al principio se dedicaban a la interpretación simple de canciones populares campesinas isleñas para más tarde, con la explosión nacional de los cantautores, no sólo politizar (más) sus temas, influidos por las nuevas canciones latinoamericanas, convirtiendo a las clásicas isas, tajarastes y folías en cantos de lucha. Junto a ellos y después de ellos surgirían otras bandas semejantes como Taburiente, Verode, Chincanarios

    Por su parte, a los andaluces les pasó algo parecido a los vascos: quisieron arrebatar el folklore andaluz de los salones de los señoritos y de aquella aberración que fue el nacional-flamenquismo, por dos vías: el flamenco y la copla. 44

    El Nuevo Flamenco fue una iniciativa por la que sus componentes, José Menese, Manuel Gerena, Enrique Morente, Vicente Soto “Sordera”, “El Lebrijano”, y otros, pretendían recuperar el flamenco para las clases populares andaluzas: su reivindicación  era, más que regional, de clase. Nuevo Flamenco parece que no tuvo el problema de ser calificados de reaccionarios, quizás debido a que los amantes e intérpretes del flamenco tenían cierta fama de “rojos”, si bien esto se debió a la asombrosa claridad de sus temas, que eran propios aunque la música fuera tradicional. Esto, no obstante, y obviamente, les trajo problemas con las autoridades, viendo sus nombres tachados de los certámenes oficiales de flamenco en los ayuntamientos: claro que nadie podía eliminar el nombre de José Menese de estos certámenes sin sonrojarse de vergüenza; peor suerte corría Gerena, con el que se excusaban diciendo que era un “mal cantaor”.

    Carlos Cano, el renovador de la copla La otra vía, la copla, fue algo más problemática, ya que desde 1940 estaba marcada ideológicamente debido a la connivencia de algunos de sus intérpretes con el régimen (mientras otros de sus intérpretes, como Miguel de Molina, sufrían el exilio, la cárcel como Angelillo, o el silencio forzado como Juan Valderrama, por sus ideas políticas y/ o sus preferencias sexuales), y, más aún, tras el auge turístico: la copla, el flamenco mal entendido y ciertos intérpretes abyectos habían sido instrumentalizados en un invento destinado al solaz de los turistas, que los más avisados dieron en llamar “nacional-flamenquismo” o “nacional-folklorismo”. Lo que Manifiesto Canción del Sur, con Carlos Cano, Antonio Mata, Benito Moreno y otros, reunidos en torno al poeta andaluz Juan de Loxa, era la reivindicación de la copla como música popular andaluza, y más aún, de una copla inteligente, culta y, a la vez, popular, que había sido cantada antes de la guerra y para la que incluso habían colaborado los poetas geniales de la Generación del 27 (antológica es la grabación de canciones populares andaluzas cantadas por “La Argentinita”, con Federico García Lorca, recopilador y arreglador, al piano). Quizás fue la suya la labor más ardua, la de recuperar un folklore tan maltratado a la vez que ridiculizado.

    Aguaviva_1esp A finales de los 60, un poco a causa del folklore, por un lado, y a la influencia de los grupos de folk y folk-rock como Peter, Paul & Mary, Mamas & Papas, Donovan, Byrds o Turtles, surgen una serie de grupos de folk-rock como Aguaviva y Almas Humildes en Madrid, o Falsterbo 3 y Esquirols en Cataluña. No son exactamente grupos que bebieran de la música autóctona tradicional, pero apuntaban ya a cierto mestizaje que se produciría en la siguiente década, a pesar de que pudieran ser calificados de comerciales en algunas ocasiones.

    Éste fue el panorama inicial para la música folklórica y tradicional, que pronto daría lugar al folk. Entre los finales de los 60 y principios de los 70, la música folklórica y el folk fueron ganando respeto, bien, por un lado, por la politización de los intérpretes hasta ahora “arqueológicos”, bien por la disgregación de los primeros colectivos, junto con sus primeros rígidos preceptos, o por su remozamiento al adquirir miembros nuevos con nuevas ideas (el caso de Bibiano con Voces Ceibes), y por la llegada de nuevos intérpretes, o por la reconversión de los viejos, que entendían que él folk era un lenguaje vivo y válido para hacerse oír: en esa franja de tiempo llegarían nuevos valores como el extremeño Pablo Guerrero con sus primeras canciones testimoniales de Extremadura, el aragonés José Antonio Labordeta, haciendo bailar la jota a Georges Brassens o el vasco Imanol y su voz profundísima, colaborando con el compañero Paco Ibáñez o con parte de los músicos que luego formaron los increíbles Gwendal. En la década siguiente, básicamente, las jotas, las folías, los zortzikos, las albadas, las albaes, vendrían a sustituir a los estilos extranjeros en su papel de ser vehículo para unas reivindicaciones cantadas.

    Por qué la izquierda odia a Ortega y Gasset, según Libertad Digital

    Buscando materiales para mi trabajo del DEA, he ido a toparme con esto, escrito por un tal Fernando R. Genovés para el invento Libertad Digital (ni pienso enlazarlo) en donde, explicando al gran filósofo español (para algunos: a mí siempre me pareció un clasista asqueroso, y ahora lo vais a ver; para mí, Unamuno -o Antonio Machado, si ampliamos el concepto filósofo), ataca el prejuicio tanto de la izquierda como de la derecha hacia él. Pongo ambos, aunque el de la derecha no es muy amplio (desconozco el por qué), pero quiero que os recréeis en su análisis de por qué lo rechaza la izquierda, y cómo exalta como valores aquello que desde aquí siempre he criticado:

    Para la izquierda política y social, su imagen representa lo que más detesta en su fuero interno y sectario: el liberalismo; los valores de la tradición y la historia por delante del mecánico progreso, la neta memoria y el abracadabrante utopismo; la excelencia, el elitismo y la aristocracia cultural; la razón vital no racionalista; el individualismo y el egoísmo bien entendidos; el ser espíritu libre ingobernable e indomable, indócil a las camarillas y renuente a las camaraderías [quizás lo diga porque no fue bienvenido ni por la República ni por el franquismo: pero, la verdad, en 1939 le faltó tiempo, como a otros, en venir a prestar sus servicios al general]. Para la izquierda, Ortega no es uno de los suyos, y eso es motivo suficiente para su exclusión y aun más: para la burla y el descrédito.
     
    Las derechas, por su parte, se guardan y se resienten de Ortega, entre otras, por bastantes de estas mismas reservas de las izquierdas. Tampoco lo tienen como uno de los suyos, una persona de fiar, como Dios manda. El laicismo que practicó –y supuso una voluntad de vivir "acatólicamente" con respeto a las creencias religiosas de los demás–, su republicanismo transitorio y el radicalismo de sus ideas filosóficas, que para éstas no fueron jamás suficientes y para aquéllas eran demasiado, mucho más de lo aceptable. ¿Qué les inquieta, por encima de todo, en las exequias de Ortega? Pregonar que Ortega había muerto cristianamente. Sólo de esta forma puede ser perdonado y regenerado. Para quienes jamás pierden la esperanza de convertir a Ortega, nunca es demasiado tarde.

    Sólo y únicamente una mentalidad, no sólo ignorante, sino enferma, puede reivindicar como virtudes el aristocratismo cultural, propio de una lectura sesgada de Nietzsche (otro que tal bailaba a veces) y que dieron paso a las teorías que alumbraron el fascismo y el nazismo. No es la primera vez que oigo a este círculo de majaderos culturetas hablar sobre las excelencias de una alta clase cultural: su proyecto, cultura para unos pocos, los preparados, los selectos (los pudientes). ¿Será el "Plan Bolonia" parte de un plan que consiste precisamente en eliminar de las facultades y las academias a los estudiantes provenientes de las clases populares y medias bajas? Yo, eso me temo.
    Pero escuchad, hipócritas y podridos nietzscheanos (o eso os creeis) la voz de mi tierra encarnada en Antonio Machado:

    Y pedantones al paño
    que miran, callan y piensan
    que saben, porque no beben
    el vino de las tabernas.

    Mala gente que camina
    y va apestando la tierra...

    ¡Y viva la cultura popular (cabrones)!
    17 februari

    Fills de Buda

    Francesc, o Quico, Pi de la Serra fue y es uno de los mejores cantautores catalanes y españoles. Sus canciones, irónicas, satíricas, agridulces, atrevidas para su época, hicieron de él no sólo uno de los mejores, sino uno de los blancos favoritos de la censura franquista. Quico lo sabía, y por eso no dejaba de meterles goles a los censores coñazos. Una de sus tácticas favoritas era decir palabras o frases que se parecieran a un taco (decir tacos en una canción estaba prohibido por lo general), de manera que, muy especialmente en directo, a ciertas velocidades y con una multitud coreando la canción pareciera decir el taco. "Verda" es uno de esos casos. Otro fue éste, "Fills de Buda", "Hijos de Buda".
    Si uno, como fue mi caso, no vivió esa época, le cuesta imaginar por qué aplicar el calificativo de "hijo de Buda" a personas tan poco budistas. La clave, precisamente, está en la primera estrofa/ disculpa dirigida a Buda, pero que más bien se refiere al público si leemos entre líneas este verso: "Pero tú que eres sabio me entenderás". Así pues, este "hijo de Buda" (con permiso y disculpa de Gautama) se convierte en un "hijo de puta" como una casa:
    (NOTA: la transcripción al catalán es mía, hecha con mis medios y conocimientos; así que os pido a los catalanes comprensión y ayuda si notáis alguna falta: GRACIAS)

    Fills de Buda
    Oh, gran filòsof oriental,
    perdona doncs per tot el mal
    que't faré anomenant aquí;
    però tu que ets savi m'entendràs,
    tu que sempre vas dormir al ras.

    A l'home que sap com va el món,
    per no patir-lo no vol veure
    i llepa a l'amo com tothom,
    té un cul d'infinita cabuda:
    Fill de Buda!

    Als Iscariots del segle vint,
    plens de canons i de medalles
    voltors de ciutat assassins,
    teniu la borsa bé bolsuda:
    Fills de Buda!

    Per la ramera autoritat
    dels que són més rics que nosaltres,
    els sants de un déu justificat
    que té la cara ben gruixuda:
    Fills de Buda!

    Per als que juguen amb una nit,
    maten hores sense consciència,
    desprès de por fer pix al llit
    gràcia divina qu'han rabuda:
    Fills de Buda!

    Per els drets naturals humans
    de resistència a l'invasor,
    que sàpiguen els nord-americans
    que tenen la guerra perduda:
    Fills de Buda!


    Hijos de Buda

    Oh, gran filósofo oriental,/ perdona pues por todo el mal/ que te haré nombrándote aquí;/ pero tú que eres sabio me entenderás,/ tú que siempre durmiste al raso.// Al hombre que sabe cómo va el mundo,/ por no sufrirlo no quiere ver/ y lame al amo como todos,/ tiene un culo de infinita cabida:/ ¡Hijo de Buda!// A los Iscariotes del siglo veinte,/ llenos de cañones y medallas,/ buitres urbanos asesinos,/ tenéis la bolsa bien repleta:/ ¡Hijos de Buda!// Por la ramera autoridad/ de los que son más ricos que nosotros,/ santos de un dios justificado/ que tiene la cara bien dura:/ ¡Hijos de Buda!// Para los que juegan con una noche,/ matan horas sin conciencia,/ después de miedo orinan en la cama/ gracia divina que han recibido:/ ¡Hijos de Buda!// Por los derechos naturales humanos/ de resistencia al invasor,/ que sepan los norteamericanos/ que tienen la guerra perdida:/ ¡Hijos de Buda!

    Pi de la Serra
    13 februari

    Premio para Pablo Guerrero, nuestro paisano

    Pablo Guerrero, por Juan Arteche He sabido hoy, a través de la edición impresa de 20 Minutos, que la Academia de las Artes y las Ciencias de la Música concederá el premio "A toda una vida" al extraordinario poeta, cantante y músico extremeño Pablo Guerrero.
    Pablo, nacido en la provincia pacense de Esparragosa de Lares (Badajoz), decidió un buen día dejar su Extremadura natal y venirse a Madrid, en donde se integraría en el ambiente contestatario de la canción castellana hecha en Madrid. Ficha para el sello "Acción", propiedad del ex-cantautor Manolo Díaz, en donde comienza a grabar sus primeros EPs. Éstas, sus primeras canciones, son todavía muy de raíz, al estilo que había preconizado Víctor Manuel: música tradicional arreglada y orquestada, con cierto carácter costumbrista; en ellas, en canciones como "Amapolas y espigas", "Pequeño propietario", "Y los demás se fueron", "Son hombres que se mueren sin haber visto la mar", "Junto al Guadiana", "Por una calle de Cáceres"... nos hablan de la vida cotidiana de los extremeños, de sus preocupaciones, de la emigración que tanto afectaba por aquel entonces a Extremadura. Una muestra sería este "Amapolas y espigas":

     


    Eran pequeños retratos de vida de una tierra humilde, pero a la vez orgullosa, a la que dedicaría el que muchos consideramos el himno extra-oficial de Extremadura: un himno que, a diferencia de otros, especialmente de los himnos históricos, no habla de la grandeza de una tierra, sino de su humildad, de sus problemas, y atacando la mitificación más conocida de Extremadura: esos grandes conquistadores a caballo, asesinos de indios paganos, por los que -decían- debíamos sentirnos orgullosos (en realidad, tampoco fueron tantos los conquistadores de raíz extremeña).

     


    Pablo va madurando literaria y artísticamente: de sus primeras canciones "costumbristas" pasa a una especie de folk-rock muy en boga por aquellos entonces que él supo combinar bien con su genial poesía humanista, anarco-humanista como yo (que así me lo definió su amigo Antonio), pero sin olvidar la tradición musical de su tierra, que rebrota de vez en cuando en sus canciones, bien en los arreglos, bien en la instrumentación, o bien con su entrañable acento pacense. Su primer gran LP fue A cántaros, disco en donde ya muestra las influencias que le vienen de Bob Dylan y del folk-rock estadounidense. Precisamente se abría con la canción del mismo título, uno de los himnos más recordados de aquella época, debido seguramente a su contagioso optimismo conjugado con inconformismo también contagioso; un deseo de que llueva a cántaros, que quizás tomara del medio rural, de cuando la lluvia tarda y la cosecha corre el peligro de agostarse:

     


    En esta segunda época, la de los años 70, Pablo graba tres LPs, uno de ellos en directo: A cántaros (1972), En el Olympia (en directo, 1975), Porque amamos el fuego (1976), y A tapar la calle (1978). Colabora además en trabajos de otros compañeros como Elisa Serna y su paisano Luis Pastor, haciendo los coros y cosas por el estilo; también como cantante en La cantata del exilio, idea de dos amigos suyos: Antonio Gómez y Antonio Resines, letrista y compositor respectivamente de los temas. Pablo presta su voz para esta "Dulce muchacha", canción que a muchos, incluso a sus propios creadores, les parece la mejor del disco:

     


    También escribe letras para otros compañeros, como Nuestro Pequeño Mundo (del cual algunos de sus componentes solían acompañarle musicalmente) o Hilario Camacho, con esta inolvidable "Volar es para los pájaros". Esta canción tiene una historia simpática: Pablo e Hilario apenas se conocían por entonces, pero decidieron hacer una canción juntos. Pablo escribió la letra, muy a su estilo, con un final diferente al que presenta Hilario; pero a la hora de grabarla, Hilario, sin consultárselo a Pablo, cambió el final, provocando cierto cabreo en Pablo. Lo que ocurrió es que entraron en confrontación el utopismo exacerbado de Pablo con el realismo de Hilario; éste se defendía diciendo: "¿Y qué coño creías que iba a pasar? ¿Que el tío volara?".

     


    A Pablo también le tocó, con la llegada de la democracia, cierto parón: la denominada "crisis de los cantautores", que Raimon supo definir muy bien como "o te metes en un partido o ya no sirves". Pero Pablo, al igual que sus compañeros, supo encontrar el modo de superarla redescubriendo fórmulas que se escondían en la descripción de lo cotidiano, aunque, dicho sea de paso, la primera temática de Pablo, si -al menos para mí- tiene vigencia hoy en día (escuchad bien "A cántaros" y me lo diréis), también debió de tenerla en los 80. Así se produce su regreso en 1985 al estudio con el álbum En los momentos del agua, en donde encontramos esta deliciosa "Evoë", palabra griega que significa algo así como "vive la vida", a la que Luis Pastor gusta de versionar con cierto irresistible ritmillo caribeño y cantándola en algo que él denomina "afro-meño":

     


    La carrera de Pablo desde los 80 hasta hoy no ha sido muy continua, especialmente desde que perdió mucha voz y se ve obligado a cantar susurrando, adoptando un estilo musical más cercano, a la fuerza, a Leonard Cohen que a Bob Dylan. Pero, aunque ya no sea capaz de desgarrar su garganta y la de miles de personas cantando "A cántaros", todavía es capaz de hacernos reflexionar y emocionarnos con letras como ésta:

     


    Pablo Guerrero siempre se declaró poeta antes que músico o cantante, lo cual lo avala su inmenso universo lírico, habiendo sido capaz de crear sus propios símbolos y figuras retóricas, amparadas por una filosofía personal beneficiosa y contagiosa. Una poesía que es existencialista, filosófica, sensual, humanista, anarquista, combativa... Una poesía para despertar conciencias y abrazar esperanzas.

     

    pablo_46 Por esta razón, Pablo Guerrero no sólo es uno de los mejores cantautores en lengua castellana de este país, sino uno de los mejores poetas contemporáneos. Fue voz de su generación, de este país y de Extremadura. La concesión de este premio no le hará más grande de lo que realmente es ya, pero se lo merece, tanto por su labor artística como por su intachable humanidad; porque incluso a una generación que nacimos justo cuando la suya se iba al descanso forzado, nos sigue llenando de esperanzas y anhelos su música y su poesía, tan utópica y combativa a la vez: “Paraíso ahora” lo dice todo:

     

    Por éstas y otras razones que otro sabría explicar mejor que yo:

    ¡ENHORABUENA PAISANO!

    12 februari

    Thick as a brick

    Me viene muy a cuento esta canción, signifique lo que signifique en inglés su título, porque en castellano estar "denso como un ladrillo" viene a significar que a uno le cuesta canalizar lo que piensa, aunque su mente esté muy activa, o que precisamente su mente va más lento de lo que suele ir... a parte de que es una canción cojonuda. La idea de esta canción era una historia que se le ocurrió a Ian Anderson: un niño prodigio, Gerald Bostock, que escribe poesía la presenta a un concurso de su pueblo y gana; luego es descalificado o algo así. En realidad el niño no es otro que Ian Anderson, pero él, por seguir con la historia del disco-concepto firmó los créditos como autor de la música y a Gerald Bostock autor de la letra.

     

    Thick as a brick

    Really don't mind if you sit this one out.
     
    My words but a whisper -- your deafness a SHOUT.
    I may make you feel but I can't make you think.
    Your sperm's in the gutter -- your love's in the sink.
    So you ride yourselves over the fields and
    you make all your animal deals and
    your wise men don't know how it feels to be thick as a brick.
    And the sand-castle virtues are all swept away in
    the tidal destruction
    the moral melee.
    The elastic retreat rings the close of play as the last wave uncovers
    the newfangled way.
    But your new shoes are worn at the heels and
    your suntan does rapidly peel and
    your wise men don't know how it feels to be thick as a brick.
     
    And the love that I feel is so far away:
    I'm a bad dream that I just had today -- and you
    shake your head and
    say it's a shame.
     
    Spin me back down the years and the days of my youth.
    Draw the lace and black curtains and shut out the whole truth.
    Spin me down the long ages: let them sing the song.
     
    See there!  A son is born -- and we pronounce him fit to fight.
    There are black-heads on his shoulders, and he pees himself in the night.
    We'll
    make a man of him
    put him to trade
    teach him
    to play Monopoly and
    to sing in the rain.
     
    The Poet and the painter casting shadows on the water --
    as the sun plays on the infantry returning from the sea.
    The do-er and the thinker: no allowance for the other --
    as the failing light illuminates the mercenary's creed.
    The home fire burning: the kettle almost boiling --
    but the master of the house is far away.
    The horses stamping -- their warm breath clouding
    in the sharp and frosty morning of the day.
    And the poet lifts his pen while the soldier sheaths his sword.
     
    And the youngest of the family is moving with authority.
    Building castles by the sea, he dares the tardy tide to wash them all aside.
     
    The cattle quietly grazing at the grass down by the river
    where the swelling mountain water moves onward to the sea:
    the builder of the castles renews the age-old purpose
    and contemplates the milking girl whose offer is his need.
    The young men of the household have
    all gone into service and
    are not to be expected for a year.
    The innocent young master -- thoughts moving ever faster --
    has formed the plan to change the man he seems.
    And the poet sheaths his pen while the soldier lifts his sword.
     
    And the oldest of the family is moving with authority.
    Coming from across the sea, he challenges the son who puts him to the run.
     
    What do you do when
    the old man's gone -- do you want to be him?  And
    your real self sings the song.
    Do you want to free him?
    No one to help you get up steam --
    and the whirlpool turns you `way off-beam.
     
    LATER.
    I've come down from the upper class to mend your rotten ways.
    My father was a man-of-power whom everyone obeyed.
    So come on all you criminals!
    I've got to put you straight just like I did with my old man --
    twenty years too late.
    Your bread and water's going cold.
    Your hair is too short and neat.
    I'll judge you all and make damn sure that no-one judges me.
     
    You curl your toes in fun as you smile at everyone -- you meet the stares.
    You're unaware that your doings aren't done.
    And you laugh most ruthlessly as you tell us what not to be.
    But how are we supposed to see where we should run?
    I see you shuffle in the courtroom with
    your rings upon your fingers and
    your downy little sidies and
    your silver-buckle shoes.
    Playing at the hard case, you follow the example of the comic-paper idol
    who lets you bend the rules.
     
    So!
    Come on ye childhood heroes!
    Won't you rise up from the pages of your comic-books
    your super crooks
    and show us all the way.
    Well!  Make your will and testament. Won't you?
    Join your local government.
    We'll have Superman for president
    let Robin save the day.
     
    You put your bet on number one and it comes up every time.
    The other kids have all backed down and they put you first in line.
    And so you finally ask yourself just how big you are --
    and take your place in a wiser world of bigger motor cars.
    And you wonder who to call on.
     
    So!  Where the hell was Biggles when you needed him last Saturday?
    And where were all the sportsmen who always pulled you though?
    They're all resting down in Cornwall --
    writing up their memoirs for a paper-back edition
    of the Boy Scout Manual.
     
    LATER.
    See there!  A man born -- and we pronounce him fit for peace.
    There's a load lifted from his shoulders with the discovery of his disease.
    We'll
    take the child from him
    put it to the test
    teach it
    to be a wise man
    how to fool the rest.
     
    QUOTE
    We will be geared to the average rather than the exceptional
    God is an overwhelming responsibility
    we walked through the maternity ward and saw 218 babies wearing nylons
    cats are on the upgrade
    upgrade?  Hipgrave.  Oh, Mac.
     
    LATER
    In the clear white circles of morning wonder,
    I take my place with the lord of the hills.
    And the blue-eyed soldiers stand slightly discoloured (in neat little rows)
    sporting canvas frills.
    With their jock-straps pinching, they slouch to attention,
    while queueing for sarnies at the office canteen.
    Saying -- how's your granny and
    good old Ernie: he coughed up a tenner on a premium bond win.

    The legends (worded in the ancient tribal hymn) lie cradled
    in the seagull's call.
    And all the promises they made are ground beneath the sadist's fall.
    The poet and the wise man stand behind the gun,
    and signal for the crack of dawn.
    Light the sun.
     
    Do you believe in the day?  Do you?
    Believe in the day!  The Dawn Creation of the Kings has begun.
    Soft Venus (lonely maiden) brings the ageless one.
    Do you believe in the day?
    The fading hero has returned to the night -- and fully pregnant with the day,
    wise men endorse the poet's sight.
    Do you believe in the day?  Do you?  Believe in the day!
     
    Let me tell you the tales of your life of
    your love and the cut of the knife
    the tireless oppression
    the wisdom instilled
    the desire to kill or be killed.
    Let me sing of the losers who lie in the street as the last bus goes by.
    The pavements ar empty: the gutters run red -- while the fool
    toasts his god in the sky.

    So come all ye young men who are building castles!
    Kindly state the time of the year and join your voices in a hellish chorus.
    Mark the precise nature of your fear.
    Let me help you pick up your dead as the sins of the father are fed
    with
    the blood of the fools and
    the thoughts of the wise and
    from the pan under your bed.
    Let me make you a present of song as
    the wise man breaks wind and is gone while
    the fool with the hour-glass is cooking his goose and
    the nursery rhyme winds along.

    So!  Come all ye young men who are building castles!
    Kindly state the time of the year and join your voices in a hellish chorus.
    Mark the precise nature of your fear.
    See!  The summer lightning casts its bolts upon you
    and the hour of judgement draweth near.
    Would you be
    the fool stood in his suit of armour or
    the wiser man who rushes clear.
    So!  Come on ye childhood heroes!
    Won't your rise up from the pages of your comic-books
    your super-crooks and
    show us all the way.
    Well!  Make your will and testament.
    Won't you?  Join your local government.
    We'll have Superman for president
    let Robin save the day.
    So!  Where the hell was Biggles when you needed him last Saturday?
    And where were all the sportsmen who always pulled you through?
    They're all resting down in Cornwall -- writing up their memoirs
    for a paper-back edition of the Boy Scout Manual.
     
    OF COURSE
    So you ride yourselves over the fields and
    you make all your animal deals and
    your wise men don't know how it feels to be thick as a brick.
     
    Duro como un ladrillo

    Realmente no me importa si pasas de esto.// Mis palabras no son sino un susurro -- tu sordera un GRITO./ Puedo hacerte sentir pero no puedo hacerte pensar./ Tu esperma está en el sumidero - tu amor en la alcantarilla./ Así pues os lanzáis a través de los campos y/ hacéis negocios con el ganado y/ vuestros hombres sabios no saben lo que se siente/ cuando se es duro como un ladrillo./ Y las virtudes se desploman como castillos de arena/ con la destructiva marea/ la confusión moral./ La elástica retirada indica el final del juego/
    Al igual que la última ola descubre/ comportamientos de última moda./ Pero tus zapatos nuevos tienen los tacones gastados/ y tu bronceada piel se pela rápidamente y/ vuestros hombres sabios no saben lo que se siente/ cuando se es duro como un ladrillo.// Y el amor que siento está cada vez más lejos:/ Soy un mal sueño como el que tuve hoy/ y mueves tu cabeza y dices que es una lástima.// Hazme volver a los años/ Y los días de mi juventud./ Descorre las cortinas de encaje negro/ y suelta toda la verdad./ Llévame a los tiempos pasados:/ déjales cantar la canción.// ¡Mira! Ha nacido un niño/ y le declaramos apto para luchar./ Tiene espinillas en los hombros/ y se mea por la noche./ Haremos de él un hombre/ metiéndole en el negocio,/ le enseñaremos a jugar al "Monopolio"/ y a cantar bajo la lluvia.// El poeta y el pintor/ proyectando sombras en el agua/ mientras el sol juega con la infantería/ a su regreso del mar./ El mercenario y el pensador sin concesiones mutuas/ como la luz del ocaso ilumina/ la creencia del mercenario/ El fuego del hogar encendido:/ la tetera a punto de hervir/ pero el amo de la casa está lejos./ Los caballos patean - su cálido aliento empaña/ el desabrido amanecer del día.// Y el poeta levanta su pluma/ y el soldado envaina su espada./ Y el más joven de la familia/ actúa con autoridad./ Construyendo castillos a la orilla del mar,/ se arriesga a que la tardía marea/ los arrastre por completo./ El ganado pasta tranquilo en la pradera/ junto al río por donde el agua de la escarpada/ montaña se dirige al mar:/
    el constructor de castillos/ renueva los propósitos de antaño/ y contempla a la muchacha que ordeña/ cuya propuesta es la que él necesita./ Los jóvenes de la casa/ se han marchado a la mili/
    y no volverán hasta dentro de un año./ El cándido señorito --/ cuyos pensamientos van más rápidos --/ ha ideado un plan para cambiar de apariencia./ Y el poeta envaina su pluma/
    mientras el soldado desenvaina su espada.// Y el más viejo de la familia se mueve con autoridad./ Viene allende el mar,/ Desafía al hijo que le obligó a huir.// ¿Qué harás cuando el viejo se haya ido?/ ¿Te gustaría ser él?/ Y tu verdadero yo canta la canción./ ¿Te gustaría liberarle?/ Nadie se arriesga a echarte una mano -/ y el torbellino te despista.//

    MÁS TARDE

    Vengo de la clase alta para enmendar sus modales podridos./ Mi padre era un hombre poderoso/
    a quien todos obedecían./ Así pues, ¡vengan todos los criminales!/ Les voy a enderezar como lo hice/ con mi viejo -- con veinte años de retraso./ Tu pan y agua se está enfriando./ Tu pelo es corto y arregladito./ Les juzgaré y estaré seguro/ de que nadie me juzgue a mi./ Retuercen los dedos de los pies cuando sonríen/ a alguien - al mirarte fijamente./ Ignoran que las intenciones no son llevadas a cabo/ Y te ríes despiadadamente cuando nos dices/ lo que no debemos hacer./ ¿Pero cómo se supone que debemos ver/ el camino a dónde ir?// Te veo arrastrándote por el patio con/ anillos en los dedos y/ tus suaves y finas patillas y/ tus zapatos de hebillas plateadas./ Interpretando al tipo duro,/ sigues el ejemplo del ídolo del tebeo/ que te permite cambiar las reglas.// Así pues, ¡vengan héroes de la juventud!/ ¿No quieren salir de las páginas/ de tus historietas, de tus súper héroes/ y enseñarnos a todos el camino?/ ¡Bien! Hagan su testamento. ¿No quieres?/ Únete a tu gobierno local./ Tendremos a Superman de presidente,/ Deja que Robin salve el día.// Apuestas al número uno y siempre sale./ Los otros chicos han retrocedido y/
    te colocan en la primera línea./ Así que finalmente te preguntas cuán grande eres/ y ocupas tu lugar en un mundo maravilloso de grandes coches./ Y te preguntas a quién llamar.// ¡Eso! ¿Dónde demonios estaba Biggles/ cuando le necesitaste el sábado pasado?/ ¿Y dónde los deportistas/ que siempre te echaron una mano?/ Están todos descansando en Cornwall --/ escribiendo sus memorias para una edición/ de bolsillo del Manual de Boy Scout.//

    MÁS TARDE

    ¡Mira! Ha nacido un hombre -/ y le declaramos apto para la paz./ Se le ha quitado un peso de encima/ Con el descubrimiento de su enfermedad./ Le quitaremos al niño/ lo someteremos a la prueba,/ le enseñaremos a ser un hombre sabio,/ cómo engañar a los demás.//

    NOTA

    Estaremos vinculados al término medio/ más que a lo excepcional./ Dios es una abrumadora responsabilidad,/ Paseamos por la sala de maternidad/ y vimos 218 niños vestidos de nailon./ ¿Están los gatos en auge?/ ¿En auge? Hipgrave, Oh, Mac.//

    MÁS TARDE

    En los claros círculos blancos de la maravillosa mañana,/ me siento con el señor de las colinas./ Y los soldados de ojos azules, sentados,/ ligeramente pálidos (en pequeñas y ordenadas filas)/
    con chándales de tela dura./ Con sus apretados suspensorios,/ andan desgarbados pero atentos/
    mientras hacen cola por sándwiches en la cantina./ Comentando ¿Cómo esta tu abuela?/ Y el viejo y buen Ernie: él suelta/ un billete de diez libras en un premio de lotería.// Las leyendas (cantadas en el antiguo himno tribal)/ yacen acunadas en la llamada de las gaviotas./ Y las promesas que inventan están enterradas/ bajo la caída del sádico./ El poeta y el hombre sabio están tras la pistola/ y señalan las primeras luces del alba./ Luce el sol.// ¿Crees en el día? ¿Crees?/ ¡Cree en el día! El Amanecer de la/ Creación de los Reyes ha comenzado./ La Dulce Venus (doncella solitaria)/ trae consigo al que no tiene edad./ ¿Crees en el día?/ El débil héroe ha regresado a la noche -/ y totalmente preñados por el día/ los hombres sabios garantizan la visión del poeta./ ¿Crees en el día? ¿Crees?/ ¡Cree en el día!// Déjame que te cuente los hechos de tu vida/ De tu amor y del tajo del cuchillo,/ la infatigable opresión, la sabiduría inculcada,/ el deseo de matar o ser matado./ Déjame cantar a los perdedores que se quedan tirados en la calle/ cuando se va el último autobús.// Las aceras están vacías:/ Las cloacas llevan líquido rojo - mientras el loco brinda por su dios en el cielo.// Así pues ¡vengan todos los jóvenes/
    constructores de castillos./ Expresen amablemente el tiempo del año/ y unan sus voces en un coro infernal./ Indica la exacta naturaleza de tu temor./ Déjame recoger a tus muertos/ mientras los pecados del padre son alimentados/ con la sangre de los locos y/ los pensamientos del sabio y/
    el vaso bajo tu cama.// Deja que te haga el regalo de una canción/ mientras el sabio rasga el viento y se va,/ mientras el loco con el reloj de arena/ está haciendo la santísima y/ la canción infantil empieza a sonar.// Así pues ¡vengan todos los jóvenes/ constructores de castillos./ Expresen amablemente el tiempo del año/ y unan sus voces en un coro infernal./ Indica la exacta naturaleza de tu temor./ ¡Mira! Los relámpagos del verano lanzan sus/ rayos sobre ti y la hora del juicio se acerca./ Quieres ser el loco acomodado en su armadura/ o el más sabio de los hombres que esclarece./ Así pues, ¡vengan héroes de la juventud!/ ¿No quieren salir de las páginas/ de sus historietas, de tus súper héroes/ y enseñarnos a todos el camino?/ ¡Bien! Hagan su testamento. ¿No quieren?/ Únete a tu gobierno local./ Tendremos a Superman de presidente,/ Deja que Robin salve el día./ ¡Eso! ¿Dónde demonios estaba Biggles/ cuando le necesitaste el sábado pasado?/
    ¿Y dónde los deportistas/ que siempre te echaron una mano?/ Están todos descansando en Cornwall --/ escribiendo sus memorias para una edición/ de bolsillo del Manual de Boy Scout.//

    POR SUPUESTO

    Así pues se lanzan a través de los campos y/ haces negocios con el ganado y/ sus hombres sabios no saben lo que se siente/ cuando se es duro como un ladrillo.

    Ian Anderson

    Traducción al castellano: Javier de Juan Hernández
    10 februari

    Últimas fotos en "La Guerra Civil Española"

    Como las tenía ahí guardadas, un poco muriéndose de risa, he decidido subir algunas de las fotos de carteles de la guerra civil del bando republicano, que fueron extraídas a partir de aquí. El problema es que a algunas no se le ha especificado el autor (o yo no lo veo); así que no dudéis, si lo sabéis, en indicarlo.
    08 februari

    Quilapayún’s “Companion President”

    quila2 Quilapayún is the great songwriter and folk group from Chile. The group was founded in 1965 by Julio Numhauser, Eduardo and Julio Carrasco: for that the name of the group: Quilapayún, that means "three beards" ("quila"= three; "payún"= beard) on mapuche's language. The group was one of the standards of the Nueva Canción Chilena, under the direction of great Víctor Jara. On the group there were many members, as Patricio Castillo (another great songwriter from Chile). Some of their records are Quilapayún (1965), Por Vietnam -For Vietnam- (1968), Cantata de Santa María de Iquique -Ballad of Saint Mary of Iquique- (1970, one of their best), Basta -Enough! (1969) or El pueblo unido jamás será vencido (The people united will never be defeated) (1975) and many others, because the group is still in active. In 1973, standing in Paris, Pinochet's bloody coup d'etat happens, so they, members and suporters of Salvador Allende's Unidad Popular (People Union), were forced to a large exile. Precisely, on the first years of the exile, they recorded, with Segio Ortega's music, this song.

    This song is an homage to the President of Chile Salvador Allende, killed savagely by the Pinochet’s soldiers during his coup d’etat, because he wanted a Chile in which all people could have the same oportunities:

     

    Compañero presidente

    Por tu vida cantaremos
    por tu muerte una canción
    cantaremos por tu sangrey1pJYHUqB9znAB0bB6E91h8Z-EL_qORi8IOUaEa2Nj3SxlLw1SZbwnY1yF2zsahaR0R
    Compañero, Salvador.
    Por tu vida Presidente
    por tu muerte Compañero
    nos dejaste tus banderas
    Salvador de los obreros
    Por las amplias alamedas
    Compañero Presidente
    volverá a marchar el pueblo
    con su grito combatiente.
    Por tu vida lucharemos
    por tu muerte con valor
    lucharemos por tu ejemplo
    compañero, Salvador.
    Que terminen los martirios
    de tu tierra traicionada
    que renazcan las espigas
    de la patria liberada
    La unidad del pueblo entero
    es la fuerza libertaria
    cumpliremos tu palabra
    Salvador de la victoria
    Vinieron los soldados
    muerte en la población
    se llevan al obrero
    lo meten en prisión
    Todos los campesinos
    bajo el yugo del patrón
    y los trabajadores
    todos al paredón
    El pan arrebatado
    miseria y destrucción,
    hambre, tortura, y grillos,
    armas de la opresión
    Contra el pueblo chileno
    se ha alzado la traición
    pero la venceremos
    no habrá resignación.
    En el alma minera
    nace la insurrección
    se alza su puño altivo
    contra la represión
    Por Chile venceremos
    por su liberación
    por una nueva patria
    por la revolución.

    Companion President

    For your life we shall sing/ for your death a song/ we shall sing for your blood/ companion, Savador.// For your life president/ for your death companion/ you left us your flags/ Saviour (1) of the workers.// By the wide alamedas (2)/ partner president/ people shall march again/ with his fighter shout.// For your life we shall fight/ for your death with courage/ we shall fight for your example/ Salvador, partner.// May the martyrdoms get over/ in your betrayed land/ may be born again the ears/ of the released land.// The unity of the whole people/ is the libertarian strenght/ we will deliver your word/ Salvador (1) of the victory.// The soldiers came/ death on the population/ they took the worker/ they put him in prison.// All the peasants/ under the landlord's yoke/ and all the workers/ to the wall.// The snatched bread/ misery and destruction/ hunger, torture and fetters,/ guns of the opression.// Against the Chilean People/ the treason has risen/ but we shall defeat it/ there won't be resignation.// In the miner soul/ borns the insurrection/ its haughty fist rises/ against represion.// For Chile we shall overcome/ for its liberation/ for a new homeland/ for the revolution.

    Eduardo Carrasco-Quilapayún

    (1) Untraslatable game of words: “salvador” –saviour- is also a proper name in Spanish.

    (2) A reference to the last Allende’s discourse: a retoric figure that means “freedom”.

    07 februari

    Canción de mineros: árbol genealógico de una canción

    En muchas ocasiones, cuando oímos una canción revolucionaria y/ o reivindicativa, no nos percatamos de que en realidad desciende de alguna vieja tonada popular. Por poner los casos más conocidos, “Los cuatro generales”, copla de la guerra civil que desciende de una copla andaluza popular llamada “Los cuatro muleros”. Lo mismo pasa con esta canción, comúnmente titulada “En el pozo María Luisa”.

    Aunque parezca mentira, la canción original es una alegre tonada tabernera galaico-asturiana que recogió A Roda para su primer disco A Roda:

    O andar miudiñoA Roda (1er LP)

    ¡Ai miudiño!
    Miudiño, miudiño...
    o que eu traigo.
    Éche un andar miudiño,
    miudiño, miudiño...
    o que eu traigo.
    Que eu traigo
    unha borracheira de viño
    que auga non bebo.
    Mira, mira Maruxiña, mira,
    mirai como eu veño.

    ¡Ay a pasito!/ A pasito, a pasito…/ lo que yo traigo./ Es este un andar a pasito,/ lo que yo traigo./ Que yo traigo/ una borrachera de vino,/ que agua no bebo./ Mira, mira Maruxiña, mira,/ mira como yo vengo…

    La canción, al estar bien arraigada en el pueblo, es conocida por todo el mundo, así que, por esto, no es complicado que pase a ser una canción reivindicativa. El misterio es cómo una canción de borrachera puede cambiar tanto su temática hasta hacerla irreconocible: cómo se puede cambiar una temática alegre por otra trágica, pero respetando la melodía. En cualquier caso, la dura vida en la mina y los trágicos, pero habituales, accidentes dentro de ella, llevó a los mineros asturianos y leoneses a cambiar la letra y la entonación de la canción: si el protagonista de la canción original venía empapado de vino, el nuevo (por qué no el mismo) viene empapado de sangre:

     

    Nel pozu María Luisa

    Larará
    nel pozu Maria Luisa
    larará
    murieron cuatro mineros
    mirai, mirai Maruxina, mirai
    mirai como vengo yo
    larará
    traigo la camisa roxa
    larará
    de sangre d´ un compañeru
    mirai, mirai Maruxina, mirai
    mirai como vengo yo
    larará
    traigo la cabeza rota
    larará
    que me la rompió un barrenu
    mirai, mirai Maruxina, mirai
    mirai como vengo yo
    larará
    Santa Barbara bendita
    larará
    patrona de los mineros
    mirai, mirai Maruxina, mirai
    mirai como vengo yo
    patrona de los mineros
    mirai, mirai Maruxina, mirai
    mirai como vengo yo

    En el Pozo María Luisa

    Larará
    en el Pozo Maria Luisa
    larará
    murieron cuatro mineros
    mira, mira Maruxina, mira
    mira como vengo yo
    larará
    traigo la camisa roja
    larará
    de sangre de un compañero
    mira, mira Maruxina, mira
    mira como vengo yo
    larará
    traigo la cabeza rota
    larará
    que me la rompió un barreno
    mira, mira Maruxina, mira
    mira como vengo yo
    larará
    Santa Barbara bendita
    larará
    patrona de los mineros
    mira, mira Maruxina, mira
    mira como vengo yo
    patrona de los mineros
    mira, mira Maruxina, mira
    mira como vengo yo

       

    Sin embargo, a pesar de la fuerza reivindicativa y hasta revolucionaria de la letra, no deja de ser todavía una canción testimonial: no acusa directamente a nadie del accidente, no señala explícitamente culpables aunque todos lo intuyamos. Por decirlo de alguna manera, ésta es la letra estandarizada; como sigue conservando su carácter de canción popular, incluso tradicional, convertida en el canto de los sindicatos de mineros, es susceptible de recibir variaciones, ya sean regionales (el ejemplo de que existan a la vez la versión en asturiano y en castellano), dialectales (ni el asturiano ni el castellano son plenamente homogéneos) e históricos. Las variaciones que los mineros le dieran venían determinadas por el contexto histórico, variando así a canción de trabajo, a himno sindicalista para las huelgas, y a cántico de batalla en la Revolución del 34 y en la guerra civil. Eso suele ser lo bonito de las canciones populares, que son dinámicas y abiertas: no están cerradas y son susceptibles de variaciones. Pero estas variaciones no siempre las da el pueblo: muchos de los cantautores, que encontraron una increíble fuerza reivindicativa en este tipo de canciones, las interpretaron, bien en su manera más original (Nuberu, Nuestro Pequeño Mundo –como Coro Popular Jabalón-…) o poniendo partes de su propia cosecha. Es el caso de las dos variaciones siguientes.

    En 1963, Chicho Sánchez Ferlosio grabó de forma anónima un disco llamado Canciones de la nueva resistencia española, basándose en el libro de Sergio Liberovici y Michele Straniero, Canti della nuova resistenza spagnola, que aquí era ilegal, pero que se editó en Suecia con el nombre de Spanska motståndssånger (conservando el anonimato del artista). Una de las canciones, con variaciones hechas por Chicho, era precisamente ésta:

    Canción de mineros

    En el Pozo María Luisa
    larará
    salieron cuatro barrenos,
    mira, mira Maruxina, miraSpanska motståndssånger - frontal
    mira como vengo yo.
    larará
    murieron los barrenistas,
    larará
    ayudantes y rampleros,
    mira, mira Maruxina, mira
    mira como vengo yo
    larará
    Traigo la cabeza rota
    larará
    que me la rompió un costero
    mira, mira Maruxina, mira
    mira como vengo yo
    larará
    Los zapatus tos rasus
    larará
    de recorrer el rellenu,
    mira, mira Maruxina, mira
    mira como vengo.
    Ya perdí hasta la boïna
    larará
    por buscar mis compañerus,
    mira, mira Maruxina, mira
    mira como vengo.
    Santa Bárbara bendita
    larará
    patrona de los minerus
    mira, mira Maruxina, mira
    mira como vengo
    El sol sale para todos
    larará
    yo aquí dentro no lo veo
    mira, mira Maruxina, mira
    mira como vengo
    Con el pico y con el marro
    larará
    con el marro y el barreno
    mira, mira Maruxina, mira
    mira como vengo
    haremos un agujero
    larará
    por ver las luces del cielo
    mira, mira Maruxina, mira
    mira como vengo...

    Años más tarde, en 1974, Elisa Serna recogió otra variación popular del tema para su LP Este tiempo ha de acabar. Se trata de una variación popular que habla de un accidente ocurrido en esa mina de Asturias:

    En la mina el Tarancón

    En la mina el Tarancón
    se mataron once obreros.
    Mira como vengo madre,
    mira como vengo yo. Elisa Serna: Este tiempo ha de acabar (edición española -censurada- de Quejido, grabado en Francai)

    Se mataron cuatro picas
    con sus hermanos rampleros.
    Mira como vengo madre,
    mira como vengo yo.

    Vengo bañao de sangre
    de esos pobres compañeros.
    Mira como vengo madre,
    mira como vengo yo.

    Moreda y Caborana
    de luto se vistió entero.
    Mira como vengo madre,
    mira como vengo yo.

    Mañana son los entierros
    de esos pobres compañeros.
    Mira como vengo madre,
    mira como vengo yo.

    05 februari

    DEDICADO A

    LOS BANQUEROS DE ESPAÑA, LOS DEL PP, LOS NEOCON, LA CONFERENCIA EPISCOPAL, LA CASA REAL, LOS DE LD, LOS DE INTERECONOMÍA, LOS DE LA COPE, LOS ULTRADERECHISTAS... Y A TODO EL QUE SE VEA REFLEJADO EN ESTA CANCIÓN, PORQUE: "Eles comen tudo e não deixam nada"

      

    Texto y traducción al castellano aquí

    50 años desde la muerte de Buddy Holly

     
    04 februari

    Ti, Galiza (el vídeo)

    En estreno mundial, mi última realización:

    Pequeño homenaje a la tierra y al pueblo de Galicia de un madrileño. El vídeo está formado por la canción "Ti, Galiza" de Miro Casabella, con letra de Xavier Costa, y las ilustraciones de Daniel R. Alfonso Castelao, pertenecientes a las obras "Nós", "Milicianos" y "Galiza mártir", que tomé de aquí: http://galegoman.spaces.live.com/

     

    Letra y traducción al castellano disponible aquí
     
    *