Gustavo's profileLa Zamarra de GustavoPhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    March 29

    Que lo oiga Franco:

    Tuya es la hacienda,
    la casa,
    el caballo
    y la pistola.
    Mía es la voz antigua de la tierra.
    Tú te quedas con todo
    y me dejas desnudo y errante por el mundo...
    mas yo te dejo mudo... ¡Mudo!
    ¿Y cómo vas a recoger el trigo
    y a alimentar el fuego
    si yo me llevo la canción?

    León Felipe

    Con motivo del triste aniversario de los 70 años del fin de la guerra civil, traigo esta poesía de León Felipe que, después de un excurso gritaba a su estilo "Que lo oiga Franco". La versión cantada de Aguaviva, en la que por motivos obvios sustituía el nombre de Franco por la palabra "hermano" ha dado lugar a más de una confusión. También es un alegato contra aquellos que fueron franquistas, luego fueron "juanistas" democráticos de centro democrático, luego del PP, y que siempre han tenido periódicos desde donde divulgar sus más atroces y vergonzantes mentiras: es un deseo que algún día a estos seres se les deniegue el acceso a los medios culturales y de información y que sea por fin el pueblo el que tenga acceso a ellos... ¡Y s'acabó la discusión!
    March 25

    Mossos d'Esquadra: una nova estaca

    En solidaridad con los manifestantes anti-plan Bolonia de todo el país, y, especialmente con los de Barcelona, que parecen no gozar del favor ni de la comprensión de sus rectores y decanos (como sí ocurre -esto sin querer declarar nada- en la Facultad de Filosofía y Filología de la Complutense), y contra esos herederos de la policía franquista, los "Gossos d'Esquadra" (juego de palabras ideado por un amigo mío: gos, -sos significa en catalán perro, -s): ¡vaya una policía autonómica! No sólo no se dedican a pegar a todo bicho viviente, sino que encima culpan de ello a los estudiantes, que empezaron los disturbios (¿o fueron sus infiltrados?). Tal como decía el genial Pepe Rubianes, "Dale dinero a un cateto y tienes al facha", pues así: "Dale arma y autoridad al cateto y tienes al Mosso d'Esquadra". Y, como no puede ser de otra manera, "L'estaca", la joía estaca que todavía no cae por más que se tire de ella:

     
    March 24

    Chaquetas de cuero

    Todo un himno rockero por Los Suaves:

      

    Luces en la noche
    brillo en las miradas
    guitarras preparadas listas para sonar
    Humo en el ambiente
    'Speed' en la gente
    sudor en las caras, el rock va a empezar.

    Explosión de sonidos, mucha velocidad.
    Las piernas se mueven, te obligan a saltar.
    Las 'tías', a tu lado, bailan sin cesar.
    La música lo llena todo, no puedes parar.

    Mira la gente,
    vasos en las manos
    aquí se han quedado, vienen a gozar.
    Chaquetas de Cuero,
    pantalones vaqueros
    ritmo en las cabezas hasta el final.

    En Orense suena el rock por todos los rincones
    los músicos estan listos para tocar.
    En Orense suena el rock por todos los rincones
    así seguiremos, no nos van a parar.


    March 23

    Diálogo

     
    Diálogo

    A mi puerta llamó el amor
    y no quise escucharlo
    y no sé
    por qué sangra en mi pecho
    el recuerdo de tu amor.

    Pregunté a la luna
    si era el amor
    lo que brilla en tu sonrisa
    con tanta ilusión;
    y llorando me confesaba
    que quería ser para mí.

    Y la luna me contestaba
    para amar hay que sufrir
    y la luna me contestaba
    yo quisiera ser para ti.

    A mi puerta llamó el amor
    y le abrí mi pecho con calor
    porque dentro de mí estaba
    el recuerdo de tu amor.

    Pregunté a la Luna
    si era el amor...

    Triana
    March 19

    Una canción/ Una cançó/ Abesti bat/ Unha canción

    De nuevo traemos hoy una canción multitraducida a todos nuestros idiomas cooficiales (al resto, no reconocidos, no lo hago por ignorancia). Hoy le toca al célebre poema/ canción del gran Jesús López Pacheco, titulado "Una canción" o "Pueblo de España, ponte a cantar", que fue recogido como anónimo por Liberovici y Straniero en su libro Cancionero de la resistencia española para proteger al poeta (estamos hablando de los años 50) y que más tarde cantaría Adolfo Celdrán con la música de L. Pacheco, siguiendo la melodía de la canción tradicional castellana; fueron dos versiones, que se diferencian en la inclusión o exclusión de una estrofa (que hemos incluido): la primera, incluida en Silencio (1970), cantada con percusión, excluye la estrofa "Todas las manos se van a alzar/ un solo puño las unirá"; la segunda, en Denegado (1977) -una especie de recopilatorio en la que Celdrán cantaba aquellas canciones que le habían censurado o, directamente, prohibido-, cantado con guitarra, ya lo incluye.
    Aquí está, pues, la original, traducida a otros idiomas. La traducción al catalán y al gallego es obra mía; la traducción al vasco también es mía, con la inestimable colaboración (como viene siendo costumbre) del profesor Karlos Cid Abasolo:

    Pueblo de España ponte a cantar
    (Una canción)

    ¡Pueblo de España
    ponte a cantar!
    ¡Pueblo que canta
    no morirá!

    Una canción,
    una canción,
    llena las calles
    de la ciudad.

    Canta el martillo,
    canta el motor,
    ya canta el brazo
    trabajador.

    Las herramientas
    tienen cantar.
    Lo canta el hombre
    al trabajar.

    Todas las manos
    se van a alzar,
    un solo puño
    las unirá.

    ¡Pueblo de España
    ponte a cantar!
    ¡Pueblo que canta
    no morirá!

    Pueblo que canta
    no morirá.

    Poble d'Espanya posa't a cantar
    (Una cançó)


    Poble d'Espanya
    posa't a cantar!
    Poble que canta
    no morirà!

    Una cançó,
    una cançó
    ompla els carrers
    de la ciutat.

    Canta el martell,
    canta el motor,
    ja canta el braç
    treballador.

    Les eines
    tenen cantar
    ho canta l'home
    al treballar.

    Totes les mans
    es van a alçar,
    un sol puny
    les unirà.

    Poble d'Espanya
    posa't a cantar!
    Poble que canta
    no morirà!

    Poble que canta
    no morirà!

    Espainiako herria hasi kantatzen
    (Abesti bat)


    Espainiako herria,
    hasi kantatzen!
    Kantatzen duen herria
    ez da hilko!

    Abesti batek,
    abesti batek
    hiriko kaleak
    betetzen ditu.

    Mailuak kantatzen du,
    motorrak kantatzen du,
    beso langileak
    kantatzen du jadanik.

    Erremintek
    kantatu daukate.

    Gizonak lan egitean
    kantatzen du .

    Eskua guztiak
    altxatzera doaz,
    Ukabil bakar batek
    batuko ditu.

    Espainiako herria,
    hasi kantatzen!
    Kantatzen duen herria
    ez da hilko!

    Kantatzen duen herria
    ez da hilko!

    Pobo de España ponche a cantar
    (Unha canción)


    ¡Pobo de España
    ponche a cantar!
    ¡Pobo que canta
    non morrerá!

    Unha canción,
    unha canción
    chea as rúas
    da cidade.

    Canta o martelo,
    canta o motor,
    xa canta o brazo
    traballador.

    As ferramentas
    teñen cantar,
    o canta o home
    ao traballar.

    Toda-las mans
    vanse alzar,
    un só puño
    uniraas.

    ¡Pobo de España
    ponche a cantar!
    ¡Pobo que canta
    non morrerá!

    ¡Pobo que canta
    non morrerá!

    March 16

    Bibiano's "Song for those who never die"

    Bibiano y su Guitarra (del Arquivo Gráfico e Documental de VOCES CEIBES) Bibiano Morón is a progressive Galician songwriter. He was the last to get in Voces Ceibes. Bibiano, more than a lyricist, is a musician: Bibiano's music is a mixed of Galician folk, Celtic music and progressive rock, being, in many ways, the great renewer of the Galician songwriting. His three LPs are Estamos chegando ó mar -We are arriving to the sea- (1976), Alcabre (1977) and Aluminio -Aluminium- (1979).

    This is one of his most compromissed songs, is dedicated to Paco Filgueiras (1920-1976), one of the founders of the section of Galicia of the communist worker union Comisiones Obreras (Workers Comissions). Paco Filgueiras (whose full name was Francisco Fernández Filgueiras) was an admirable man, almost an adventurer and a real fighter for the working class hero and against Farnco's dictatorship.

    During his exile, Paco get sick; and while he was coming back to Spain in 1976, due to Franco's dead, he die due to his sickness.

    Bibiano made for him this homage, included on Alcabre. You can download and listen the song here.


    CANCIÓNS PROS QUE NUNCA MORREN


    (letra: Bibiano Morón,
    música: Bibiano Morón)

    A Paco Filgueira
    -Sobor dunha idea de Fernando Cuervo-


    Somente morren
    Aqueles que non deixan semente
    Aqueles que non deixan semente
    Aqueles que non deixan semente

    E vós deixastedes o millor
    De tódolos sangues
    Sangue, o voso sangue
    Sangue da terra e da lus
    Sangue de lus, de futuro e libertade
    Semente de homes novos
    Como vosoutros

    Somente morren
    Aqueles que non deixan semente
    Aqueles que non deixan semente
    Aqueles que non deixan semente

    E vós deixastedes o millor
    De tódolos sangues
    Sangue, o voso sangue
    Sangue da terra e da lus
    Sangue de lus, de futuro e libertade
    Semente de homes novos
    Como vosoutros

    Songs for thoswe who never die

    To Paco Filgueiras

    (about a Fernando Cuervo's idea)

    Only die those who/ don't leave seeds.// And you left the best/ of all the bloods,/ blood, your blood./ Blood of the soil and light/ Blood of light, of future and freedom/ seed of new men/ like you.//...

    Spanish translation here

    The Nova Canción Galega (New Galician Song) was a literary-musical movement of young people who were against Franco's regime and wanted to rescue culture and language of Galicia. In this movement are the collective Voces Ceibes and the Venezuelan Xulio Formoso. In the 70's decade, the movement get folklorist attitude, instead many of them rejected it in the beginnings.

    Voces Ceibes (Free Voices) was the first collective of the Nova Canción Galega. Their objectives were make an opposition to Franco's regime with music and poems of the great all of times Galician poets and make a vindication of Galician culture, language and literature. But they rejected to use Galician folklore due to the illegitimacy use that Franco's regime make of it as an instrument of cohesion of all the Spanish lands.  Despite of this, in the 70's, they adopted finally the Galician folk-music for making art and vindications.

    March 13

    Hay veces

    En recuerdo del cantautor y luchador Quintín Cabrera.

    Hay veces

    Hay veces
    en las que crezco de estatura
    y toco las nubes con el pelo.
    Hay veces
    en las que escondo en un bolsillo
    las tranquilas dimensiones de mi sueño.
    Hay veces
    que me siento llamado
    a realizar hazañas sorprendentes,
    otras en cambio estoy representado
    en un vaso de vino o en la sopa caliente.
    Hay veces
    que amo tanto que mi pecho
    estalla en mil pedazos y se larga
    al hogar, buscando madrugadas,
    salen a darle caza las letras impagadas.
    Hay veces
    que necesito estar contigo
    y siempre estás cansada, siempre tienes trabajo.
    La rutina nos acecha, nos persigue
    a pesar de los dos, se filtra en todos lados.

    Quintín Cabrera
    March 12

    A Quintín Cabrera, en su combate por la vida

    Quintín Cabrera http://www.sinera.org/tot-art/soliart/index.htm (imitando el título de la famosa canción de Pablo Milanés "A Salvador Allende en su combate por la vida")
    "Quintín se apaga", han dicho Antonio Gómez, su amigo, y Lole, su compañera. Y es una de estas ocasiones en las que no sabes qué decir o qué hacer. Por lo que lo mejor que se me ocurre es traer aquí las letras de Quintín que Antonio ha ido recopilando en el blog
    El Mundano. Y es que hablar de la humanidad de Antonio es elevar el carácter humano a su máxima expresión:

    Es martes, tres de marzo, y Quintín sigue igual. Esperamos. Ya colgué más arriba una de las canciones dedicada por Cabrera a Lole, su compañera, que con sus hijos, Ferrán, Dayman y Lucía, están sufriendo esta situación más que nadie. Hoy me gustaría recordar las canciones que Quintín dedicó a sus hijos (es que es un padrazo). Un beso fuerte a los cuatro si entráis por aquí.

    (NOTA A LAS 21:42: Quintín falleció esta tarde a las 17.30. Desde aquí un abrazo solidario a los suyos)

     

    “FERRAN” (1975)

    Cualquier día de estos, Ferran, / sin preparar las maletas, / montados en una abeja / nos vamos a nuestra tierra. // Juntos en Montevideo / andaremos por las calles, / te enseñaré uno a uno / mis duendes particulares. // Te enseñaré mis caminos / secretos, de estrella a estrella, / y a conversar con los patos / sin que los grillos te vean.// Nos iremos a las Piedras / para ver jugar a Wanderers, / después robaremos flores/ pa’regalarle a tu madre // Te mostraré mis Liceos/ el Rodó, el Nocturno Dos, / el boliche de los yuyos / y la cancha de La Luz. // Juntos, en algún charquito, / pescaremos lunas llenas / y cantaremos milongas / riendo de oreja a oreja.

    “EL SR. DAYMÁN CABRERA” (1976)

    Negro, chiquito y peludo, / parece un pollo mojao, / con más hambre que Carpanta / y con cara de asustao. // Puede ser casualidad / o ser predestinación, / pero en primero de mayo / ha nacido este señor. // Y qué lindos cumpleaños/ el hombre festejará, / con sus amigos gritando / lo que ese día hay que gritar // Con los padrinos que tiene / ya lo veo con su hermano / cantando cual buenos criollos :/ ¡astillas de un mismo palo! // Como no salga cantor…/ de nuestra casa, ¡lo echamos!

    “LUCíA” (1995)

    Haces muy bien / en abrir tanto los ojos, / Lucia,/ así te harás experta / en nubes y cigüeñas. / Si aprendes a mirar / te darás cuenta / que en los tejados juegan / duendes en bicicleta. / Que si llueve en el campo / los pájaros se alegran / y los gatos no tienen / botas de siete leguas. // Verás crecer las flores / si con cuidado observas, / y reír a las hojas / sea o no primavera. / Sabrás lo que es ternura, / Lucía, / cuando aprendas / a entender a tu madre / cuando te abraza y besa. / Comprenderás que yo, / de alegría me muera / si me veo en el amor / que tu risa refleja. // Por eso haces muy bien / en abrir tanto los ojos, / Lucía, / el mundo necesita / expertos en belleza / que vayan por las nubes / andando en bicicleta / y sepan descubrir / duendes bajo la mesa. / Peritos en ternura,/ en lluvias y cigüeñas, / como tu madre que / ríe si te abraza y besa.

    Una de las sensaciones más frustrante de situaciones como ésta es precisamente esa impotencia de saber que uno no puede hacer absolutamente nada. Quizás por eso he pensado, si Adrián no se opone, colgar aquí cada día el texto de una de las canciones de Quintín, ya que no es posible encontrarlas cantadas en youtube o similares. Por mantener viva esta entrada y así acompañar y recordar al amigo que pelea con la muerte, y para que aquellos que no conocen su obra puedan saber algo más de ella. Son las canciones suyas que más me gustan, pero también su autobiografía literaria.

    YO NACÍ EN MONTEVIDEO (1975)

    Me enseñaron, de botija,
    en la escuela, este cantar:
    “Naciste en Montevideo
    junto a un río como mar,
    no busques lugar más bello
    porque no lo encontrarás”.

    Yo nací en Montevideo
    donde se endulza la mar,
    los tranvías del Reducto
    en mi infancia vi pasar.

    Busque lugares más bellos
    –y aunque los pude encontrar–,
    nunca pude amarlos tanto
    como quiero a mi ciudad.

    Árboles del Prado Chico,
    ¿con qué duendes jugarán?
    El Arroyo Miguelete
    les de gorriones y paz.

    Pescadores de la Rambla
    que gastan vientito fresco
    mateando tranquilamente
    en los domingos eternos.

    Plátanos y paraíso
    que mi calle están cuidando
    no me olviden, que no olvido
    que yo les debo mi canto.

    Perdón si me puse triste.
    No lo puedo remediar:
    recordé a Montevideo
    junto a un río como mar.

    Quintín sigue igual. Dormido. Lole me cuenta que ayer sufrió una ligerísima mejoría, pero que no ha pasado más adelante.

    Hoy he encontrado audio de la canción de Quintín que voy a poner. Además, es una grabación especial, pues la cantó junto a Adolfo Celdrán, otro viejo amigo de toda la vida, en la presentación de un disco de este último en Madrid hace cinco o seis años.
    Se la he escuchado a Quintín muchas veces, y casi puedo presentarla por él: el estribillo es una frase de un viejo diputado socialista uruguayo, el tal Frugoni del final, que una vez, en el Parlamento, ante la interrupción de un político de la derecha, que le acusó de no dar “una en la herradura”, le contestó: “es que su señoría se mueve”. Para todos ustedes…

    Las Ciudades son Libros (1995)

    Cantan: Quintín Cabrera y Adolfo Celdrán.
    (Letra y música: Quintín Cabrera)
    Guitarras: Quintín Cabrera y Gaspar Payá. Acordeón: Juan Pedro Cornejo

    http://www.adolfoceldran.com/audio/Las_Ciudades_son_Libros.html

    De mañana se visten
    de pan y ruidos nuevos
    de sol a mediodía,
    por las tardes, café.
    Su corazón enseñan
    tan sólo por las noches
    mintiendo a los turistas
    pues no los quieren bien.
    Las ciudades son libros
    que se leen con los pies.

    Se prestan pedacitos
    preciados de paisaje
    esquinas y detalles
    a veces un cartel.
    El color de los taxis
    puede ser una clave,
    un guiño hacia el viajero
    si este lo quiere ver.
    Las ciudades son libros
    que se leen con los pies.

    La magia de Estocolmo
    lleno de primavera
    está en Río de Janeiro
    vaya a saber por qué.
    Lo seguiré diciendo
    aunque nadie lo crea
    hay zonas de Getafe
    que son de Hospitalet.
    Las ciudades son libros
    que se leen con los pies.

    Su soledad comienza
    en un túnel de metro
    y en manos apretadas,
    la solidaridad;
    el patio, en las escuelas,
    les da juegos y risas
    y amargo gesto toman
    en salas de hospital.
    Las ciudades son libros
    que se leen con los pies.

    La luna más hermosa
    y grande que yo he visto
    comparten Carcasonne
    y Cuenca, bien lo sé.
    Puerto Santa María
    las chicas más bonitas
    paseando por sus calles
    igual que en Montpellier
    Las ciudades son libros
    que se leen con los pies.

    Baldosa por baldosa
    busco a Montevideo
    por silencios nocturnos
    y en mesas de café;
    montones de basura
    vigilan las esquinas:
    el viejito Frugoni
    tenía razón, ya ven.
    Las ciudades son libros
    que se leen con los pies.

    YO VENGO DE UN PAÍS QUE YA NO EXISTE

    Yo vengo de un país que ya no existe,
    del verde claro tiempo de la lluvia
    que un barrio de baldosas milongueras
    metió por las ventanas de mi casa
    descubriendo mis rincones y mis libros
    y los sueños escondidos en mi almohada.

    Y me siento compatriota de los barcos
    porque invento banderas que ponerles.
    Ellos son como yo, van a los puertos
    queriéndose quedar y no les dejan
    aunque hablen el idioma de los muelles
    y queden amarrados cuando llegan.

    Lleno de mariposas mis bolsillos
    para llevar conmigo primaveras
    y aunque me hagan cosquillas con las alas
    y peligren de quebrarse las antenas
    las salvo de que se las lleve el viento
    a posarse en flores que no deban.

    Por eso caducó mi pasaporte.
    Tengo tantos países para no tener nada
    por ir dándome sin pensar en fronteras:
    a nadie le importa en las aduanas
    que llene de cielos mis bolsillos,
    de mares y lunas mi guitarra.

    ARTE POÉTICA

    A pesar de que se agudizan los sentidos
    nadar contra corriente cansa tanto
    que aunque se junten los soles del camino
    su calor no abriga este cansancio.

    De tantas tormentas fui testigo
    que pude ser perito en huracanes,
    convertirme en Vulcano o en ceniza;
    en albacea de muchísimas verdades.

    Hay veces que flaquea la esperanza,
    ¡nadar contra corriente cansa tanto!
    y en ocasiones, la alegría de la lucha
    compensa con creces el cansancio.

    Sé que la Historia me reservó el papel
    de extra con frase, de suplente.
    Desde la banda se suele medir bien
    quién es el que juega y quiénes mienten.

    Pero a pesar de todo, ya se sabe:
    ¡nadar contra corriente cansa tanto!
    Más no cambio por nada lo vivido
    aunque sea tan duro este cansancio.

    He vivido tuteando a los abismos.
    El perseguir quimeras no es tan malo:
    al avanzar se buscan nuevas metas,
    se aleja el horizonte a cada paso.

    Hoy puede venir bien distendir un poco con un texto que es una verdadera orfebrería de palabras.

    Empeño cariñoso por defender la eñe
    (Quintín Cabrera - Eliseo Parra)

    Suite alfabética en La mayor.
    1-Chotis (andante ma con un áttimo de chulería).
    2-Habanera (adagio tropical y fuga).
    3-Tango (allegro orillero con fuoco).
    4- Candombecito (andantino canyengue).

    La Eñe es una letra con sombrero
    una gordita con personalidad.
    Por ella nos envidia el mundo entero
    y del ordenata nos la quieren quitar.

    No nos engañan, la defenderemos
    ante quien la señala por ganas de empreñar:
    tiñosos señoritos carroñeros
    capaces de a su madre apuñalar.

    Y que lo digan esos anglosajones
    que usan como “y” una clave de sol.
    O la “ese” borracha que tienen los teutones
    y mira los daneses, que van tachando ó…es.

    La Eñe es tan hermosa que está en sueño,
    en entrañable, en niño y en acompañar.
    No es extraña al cariño porque está en compañero,
    en empeño, en señero, piña, guiño, acuñar.

    Está antes de la vida porque crece en preñada
    y al comienzo también, pues se moja en pañal.
    Cuando al pequeño le salen los piños, ¡qué jugada!,
    se desgañita y gruñe, para el daño aliviar.

    Como vive en mañana se tiñe de optimismo,
    también en halagüeño, en señas y en señal.
    Se cobija en cabaña, se enfurruña en dañino.
    Se despeña en montaña, saña y desengañar.

    Es una letra sabia, pues le va la enseñanza,
    y las ensoñaciones de la niña al jugar
    que con los años se vuelve señorita
    que más tarde señora, se empeña en añorar.

    Nos damos puñetazos en las riñas
    algunos arañazos y otras hazañas, más
    tiramos de los moños a las ñoñas
    aunque la “Seño” nos vaya a regañar.

    Jugamos a muñecas y a piñata,
    nos damos maña al mover el guiñol
    plañimos si caemos de la cucaña,
    gozamos con las moñas de un ñato de Peñarol.

    Vuela con las cigüeñas, se adueña del tañido
    de todas las campanas, de peñas y rebaños,
    campiñas y cañadas; verdes cañaverales,
    del añil de los cielos y de oscuros castaños.

    En el vino presente, porque sangra en la viña.
    Se añeja en Cariñena, donde el maño es señor.
    Si vas por Valdepeñas, en sus ricos viñedos
    te coges una moña que te cura el riñón.

    Por eso es desdeñable esta campaña,
    se ensañan y encañonan, quieren emponzoñar
    a esta cariñosa letra con sombrero
    añadiendo coña, con saña, una vez más.

    VA DE LUNAS
    (Quintín Cabrera)

    La luna forma en la mar
    un camino a mis recuerdos
    que llega hasta mi ciudad
    y se queda en mis cabellos,
    (pero hay que esperar al sol
    para que pinte tu pelo).

    La luna de Sant Cugat
    se queda en el Monasterio
    con la sombra a dialogar
    para aprender sus misterios,
    (más lo que nunca sabrá
    es a qué saben tus besos).

    La luna de Cuenca es
    un globo blanco e inmenso
    que me busca por jugar
    y si yo quiero la encuentro,
    (parece tu suspirar
    en cuanto beso tu cuerpo).

    La luna que más me intriga
    es la luna vallecana:
    cuelga del aire y me da
    pasaporte a la mañana,
    (se parece a tu dormir,
    dando vueltas en la cama).

    La luna de la amistad
    es la que brilla en Lisboa
    porque viaja en un tranvía
    y luce muy coquetona,
    (ésa si es igual a ti:
    tiene sonrisa redonda).

    La luna que nunca olvido
    es la luna de mi barrio,
    siempre lee lo que escribo
    y me habla en montevideano,
    (y hasta se pone celosa
    si te duermes en mis brazos).

    HOTEL LUNA
    (Quintín Cabrera)

    Esta pubilla hermosa
    oro viejo en el pelo
    que dice que me quiere,
    que sabe que la quiero,
    que me llena de besos,
    que de todo se ríe,
    que me tiene intrigado
    haciendo
    el amor con calcetines.

    Esta muchacha dulce,
    ojos llenos de cielo,
    que se asombra por nada,
    que mira y habla quedo,
    que no habla mal de nadie,
    que juega con los críos,
    me enamora y la quiero
    tanto
    que estoy tonto perdido.

    Esta chica prudente
    que le encantan los gatos,
    que no se compromete,
    que cuida sus zapatos,
    que una inmensa ternura
    atesora en sus manos
    tiene el culo más lindo
    del mundo
    occidental y cristiano.

    Es la jai pecadora
    que más odia las pecas
    colecciona piropos
    y cientos de muñecas,
    memoriza a Neruda,
    le confunde Picasso,
    le gusta cómo guiso,
    por suerte,
    que si no, no me haría caso.

    Cabrera se apaga.
    Nos conocimos hace casi 40 años. Julia León, que por entonces andaba por Barcelona me llevó a escucharle y verle en un pub en el que actuaba. Desde entonces nos han pasado de todos los colores, a él y a mi. En aquella primera ocasión le escuche cantar esta “Milonga Niza”, de la que no encuentro el texto, pero de la que recuerdo aún alguna estrofa que hoy quisiera colgar, incluso con una pequeña variación en la que él solía dedicar a los amigos que se encontraban presentes en sus recitales.

    MILONGA NIZA

    Las muchachas de mi pueblo
    Son feas, pero son listas.
    En vez de tirarse al tren
    Se tiran al maquinista.

    Estribillo:
    Guaaaaaaachipun, guachi guachi guachi pun.

    En el tiempo los apostoles
    Los hombres eran barbaros
    Se subían a los arboles
    Y se comían los pajaros.

    Guaaaaaaachipun

    Te quiero tanto Cabrera,
    Cabrera tanto te quiero,
    Que si me sacan los ojos
    Te miro con los “aujeros”.

    Guaaaaaachipun….

    Salud

    Y, por qué no:

    Diálogo de Belchite/ Liberación de París

    -Vamos corriendo. ¡Corre! Dicen que ha entrado un tanque en la Place de la Ville.
    -¿Un tanque?... ¿Americano?
    -Un tanque español, cargado de soldados españoles.
    -¿Cómo va a ser español? Será americano...
    -Será americano... Pero se llama "Belchite".
    ¡Ay! ¡Qué alegría tienen hoy los balcones!
    Banderas de la patria en los corazones;
    en los corazones el dolor de los muertos
    y las prisiones.
    Sal corriendo a la calle y ya no digas
    que te miran los guardias en las esquinas,
    en las esquinas, madre, en las esquinas,
    mudos testigos ciegos de mil heridas.
    En el metro leemos sin ningún miedo
    "L'Humanité" diario para entendernos,
    para entendernos, madre, para entendernos,
    antes nos encerraban por mucho menos.
    Con el ruido de guerra la guerra se hizo
    un rumor de claveles y de cañizo,
    y de cañizo cubriremos las tumbas
    de nuestros hijos.
    ¡Asómate a la ventana!
    ¡Corre que corren
    los tanques calle abajo
    llenos de flores!
    Llenos de flores, madre, llenos de flores
    para los fusilados de tantas noches.
    Ya no veo fantasmas cuando me duermo,
    que se ha llevado el día los malos sueños,
    los malos sueños, madre, los malos sueños
    de estos años de sangre, dolor y miedo.

    letra: Antonio Gómez
    música: Antonio Resines
    "Diálogo de Belchite" (hablado): A. Gómez
    Canta: Quintín Cabrera

    March 11

    No dia da unidade

    Antonio de Spínola era un general portugués que había tenido un peso importante en el régimen de Salazar. Tras la Revolución del 25 de Abril del 74 fue presidente de la República, hasta que fue obligado a dimitir por la deriva izquierdista que tomó la Revolución, pasando a conspirar en la sombra e incrementando la tensión entre las fuerzas políticas: esa conspiración culminaría el 11 de Marzo de 1975, en un intento de golpe de Estado apoyado por parte de la fuerza aérea que los militares sublevados supieron sofocar.
    José Afonso, que nunca había tenido hasta entonces la conciencia de haber sido el autor del himno de la Revolución portuguesa, quedó gratamente asombrado cuando la población, durante este hecho y el atentado terrorista del 28 de Septiembre, cantaba su "Grândola, vila morena":

    Vivi el 25 de Abril una especie de deslumbramiento. Fui hacia el Carmen, anduve por ahí... Estaba entusiasmado de tal modo con el fenómeno político que no me fijé bien, o no le di importancia, a lo de Gràndola. Sólo más tarde, cuando se produjeron los ataques fascistas del 28 de septiembre o los del 11 de marzo y Grândola era cantada en los momentos de más grave peligro o de mayor entusiasmo, me di cuenta de todo lo que significaba y, naturalmente, tuve una cierta satisfacción

    Por eso, Zeca escribió esta otra canción, incluida en su álbum Com as minhas tamanquinhas de 1976:

    No dia da unidade

    No dia da unidade
    Joaquim Carvalho Luís
    Pelas forças em parada
    Lembrado foi no RAL - 1

    Onze de Março sabido
    Dentro e fora de fronteiras
    Para todos garantido
    De que já não há barreiras

    Que venham dividir homens
    Da mesma conformação
    Por essas montanhas fora
    Faremos a revolução

    Numa assembleia de tropas
    Delegados da unidade
    Decidiram em directo
    Que reinaria a igualdade

    Falaram cabos e praças
    Oficiais e sargentos
    Houve compromisso aberto
    De liquidar os intentos

    Da velha ordem fascista
    Dinheiro nunca lhe falta
    Terão que passar por cima
    Das sentinelas da malta

    Seja o RAL - 1 o modelo
    Duma luta popular
    Se vos tocam num cabelo
    Podeis connosco contar

    En el día de la unidad

    En el día de la unidad/ Joaquim Carvalho Luís/ por las Fuerzas en desfile/ recordado fue en el RAL-1.// Once de Marzo conocido/ dentro y fuera de fronteras/ para todos ya garantizado/ de que ya no hay barreras.// Que vengan a dividir hombres/ de la misma condición/ por fuera de esas montañas/ haremos la revolución.// En una asamblea de tropas/ delegados de la unidad/ decidieron directamente/ que reinaría la igualdad.// Hablaron cabos y plazas/ oficiales y sargentos/ hubo compromiso abierto/ de liquidar los intentos.// de la vieja orden fascista/ dinero nuna le falta/ tendrán que pasar por encima/ de los centinelas de la malta.// Sea el RAL-1 el modelo/ de una lucha popular/ si os tocan un pelo/ podéis con nosotros contar.

    March 10

    Pablo Milanés’ “I shall step on the streets again”

    Pablo Milanés is one of the most valued artists of the Cuban Nueva Trova. His songs use to be a mix of themes of love, solidarity and revolution.  In his 1976’ album La vida no vale nada (Life has no worth at all), made a song in homage to represaliated of Pinochet’s coup-d’etat, as Víctor Jara, songwriter, and Salvador Allende, Republic of Chile’s president:

     

     

    Yo pisaré las calles nuevamente

    Yo pisaré las calles nuevamente
    de lo que fue Santiago ensangrentada,
    y en una hermosa plaza liberada
    me detendré a llorar por los ausentes.
    Yo vendré del desierto calcinantePablo Milanés: La vida no vale nada
    y saldré de los bosques y los lagos,
    y evocaré en un cerro de Santiago
    a mis hermanos que murieron antes.
    Yo unido al que hizo mucho y poco
    al que quiere la patria liberada
    dispararé las primeras balas
    más temprano que tarde, sin reposo.
    Retornarán los libros, las canciones
    que quemaron las manos asesinas.
    Renacerá mi pueblo de su ruina
    y pagarán su culpa los traidores.
    Un niño jugará en una alameda
    y cantará con sus amigos nuevos,
    y ese canto será el canto del suelo
    a una vida segada en La Moneda.
    Yo pisaré las calles nuevamente
    de lo que fue Santiago ensangrentada,
    y en una hermosa plaza liberada
    me detendré a llorar por los ausentes.

    I shall step on the streets again

    I shall step again on the streets/ of that was bloodstained Santiago,/ and in a beautiful released square/ I will stop to cry for the absentees.// I will come from the scorching desert/ and I will leave the woods and the lakes,/ and I shall recalled on a hill of Santiago/ to my brothers that died before.// I, joined to who made a lot and a little,/ to who wants his homeland released,/ shall shoot the first bullets/ sooner than later, without a break.// Shall come back the books, the songs/ that were burned by killing hands./ My people shall reborn of his ruin/ and the betrayers.// A kid shall play in a tree-lined avenue/ and shall sing with his new friends,/ and that song will be the song of the soil/ to a mowed life on La Moneda (1).// I shall step again on the streets/ of that was bloodstained Santiago,/ and in a beautiful released square/ I will stop to cry for the absentees.

    Pablo Milanés

    (1) Palace of La Moneda: the Chilean presidential palace.

     

    Spanish text from www.trovadores.net

    March 06

    Condenados a vivir

    Reconozco que no soy muy "metalero", porque no me llaman la atención muchos de los grupos, sobre todo los británicos y los estadounidenses (me gusta la primera generación heavy: Led Zeppelin, Black Sabbath...); pero ultimamente le he hecho un hueco a algunos de los más representativos grupos de rock y heavy españoles, desde los más tremendamente clásicos (Triana, Smash, Bloque, Iceberg...) hasta aquellos que tomaron el cambio generacional con la siguiente década, es decir, el GRAN heavy español: Leño, Barón Rojo, Los Suaves (grandes donde los hayan, con ese Yoshi) y estos Ángeles del Infierno (nada que ver con la famosa banda de moteros estadounidenses), que me sorprendían el otro día con este tema. Y es que, si hay algo en lo que el heavy español tal vez supere a algunos de sus más famosos vecinos anglófonos, es en la calidad de sus letras:

     

    Condenados a Vivir

    Engañáis a la gente sin mas
    y prometéis cosas que nunca vais a dar,
    controláis cualquier situación
    y con dinero todo se arreglara.

    Amenazáis con la destrucción
    y al mismo tiempo nos habláis de paz,
    o si os tentáis de cualquier dolor,
    ¿que mas os da?... lo importante es ganar
    dinero y ganas de poder.

    Engañáis,
    controláis,
    amenazáis,
    condenáis,
    a vivir.

    Castigáis sin tener piedad
    quien se levante caro lo pagara,
    condenáis la imaginación
    solo vosotros pensáis por los demás,
    si algo grabe os tienen que dar
    falsas promesas todo lo calmaran,
    o si os tentáis de cualquier dolor
    ¿que mas os da?... lo importante es ganar
    dinero y ganas de poder.


    Engañáis,
    controláis,
    amenazáis,
    condenáis,
    a vivir.

    March 04

    Los reyes son los padres (en favor de la victoria de Quintín Cabrera)

    Quintín Cabrera, genial cantautor uruguayo que se vino acá, p'a España, en donde ha residido desde entonces, no atraviesa buenos momentos: ha sido víctima de una enfermedad pulmonar, agravada quizás por la chapucera política sanitaria de doña Esperanza Aguirre (MAÑANA MANIFESTACIÓN: A LAS 19.00, DE CIBELES A SOL), de la que pareció salir, pero ha recaído. Desde aquí le mando todo mi apoyo a él y a su familia.
    Quintín tenía la entereza de narrar lo que le estaba sucediendo en versos, que pueden leerse aquí:
    http://elmundano.wordpress.com/2009/02/01/ultimo-parte-medico-yo-de-guerra-de-quintin-cabrera-parte-sin-decima/#comment-4982

     

    Los reyes son los padres
    Vamos a hablar, hijos míos,
    ya sabéis que los reyes son los padres,
    que a los indios los mataron por ser buenos
    los vaqueros machistas y cobardes.

    Queremos que sepáis que el amor,
    como todo lo hermoso, no es pecado,
    que Popeye se alimenta de espinacas,
    pero también de carne y de pescado.

    Que es agente de la CIA el ratón Mickey,
    y más que nada Tarzán es un racista,
    Supermán es asexuado y gilipollas,
    y todos ellos son anti-comunistas.

    Que los niños no vienen de París,
    y mucho menos de adentro de un repollo,
    que los tigres de papel son cuentos chinos,
    jamás el Coco se ha comido un rosco/ rojo.

    También el negro es un color hermoso
    y no todo lo blanco es trigo limpio,
    quienes manejan las tonalidades
    son miserables que se han hecho muy ricos.

    Que el "oro de Moscú" y el cuarto oscuro,
    la cigüeña, la bruja y los angelitos
    son mentiras terroristas de los grandes
    para tener engañados a los niños.

    Que ser virgen tampoco es una hazaña,
    no hay diferencia entre falda y pantalones,
    para tirar adelante en esta vida
    da lo mismo ovarios que cojones.

    Acabamos por hoy con este rollo,
    hacéis bien si estáis tomando nota,
    pero ¡cuidado! Hay que tener en cuenta
    que los padres, como todos, se equivocan.

    Quintín Cabrera
    March 03

    Irish Jig

     

    Spamers y no tan spamers

    ¡Ya está! ¡A hacer pitorras (como dice Ale)! Ya me cansé. He quitado la cuenta de correo debido a los inoportunos, sosos e insustanciales mensajes, supuestamente graciosos, de una persona. ¡¡Ya no recibiré chistes de "gallegos" ni mensajes con fotos de accidentes de tráfico que recen "Dios no ama a los que beben" (¡¡pero si Cristo bebía vino!!, ¿y la comunión?) -mensaje por el cual esta persona fue catalogada como spam por mí-!!
    Y es que quiero dejar claro una cosa: vale que los spaces tengan, o aspiren a ser, algo de red social, cosa que a mí ni me va ni me viene ("No vine aquí para hacer amigos, pero sabes que siempre puedes contar conmigo", Loquillo dixit), y acepto, tras una rápida inspección, al aspirante a "unirse a mi red" (anteriormente "ser amigos"); pruebas para ser aceptado: no ser ni un racista ni un fascista ni un spamer (más difícil de detectar). Hasta ahí vale, porque uno acepta por si acaso, porque a lo mejor le ha entusiasmado el contenido o lo que sea... El problema viene luego.
    Hay gente que concibe esto como una red social, y no pasaría nada. El problema es que yo NUNCA he pedido sus mensajes. No me importa si son mensajes que tienen algo importante que decir, es más, los agradezco, pero cuando son horteradas hechas con power point, del tipo "a una persona especial", con el inevitable "reenvía" (por cierto: no pienses que por no reenviarlo vas a estar libre de spam, al contrario, porque en el "para" ya aparece tu dirección en la bandeja de correo de treinta o más personas). Ya he eliminado de la lista a dos individuos, por pesados y por su mal gusto: ya digo, admito a cualquier hasta que se rebasa un cierto límite: mi aguante.
    Sin embargo, esto es temporal, por lo menos durante un tiempo, hasta que ponga una nueva dirección de correo de esas deshechables de yahoo (gran invento, sí). De momento, disfrutad de Gwendal y de su Irish Jig en la siguiente entrada.
    March 02

    Si volvieras otra vez

    Inauguro el mes con esta primera poesía-canción, una de esas bellezas sin igual a las que Pablo Guerrero nos tiene acostumbrados a lo largo de su discografía. Esta canción está basada en los cantos populares extremeños: como esta vez sí tenemos vídeo podréis comprobarlo vosotros:

     

    Si volvieras otra vez

    Tengo un pájaro alegre
    con plumas de colores
    No canta porque te fuiste.
    Flor de verulí y olé.
    si volvieras otra vez.
    Lo que siempre nos ha unido
    amigos libros, caminos.
    Me sobran porque te fuiste,
    flor de verulí y olé
    si volvieras otra vez
    Ando un poco entre las cosas
    sin poderme detener.
    Solo desde que te fuiste
    flor de verulí y olé 
    si volvieras otra vez.


    Pablo Guerrero
    March 01

    Víctor Jara’s “The spirit”

    Víctor Jara, de perfilVíctor Jara (Víctor Lidio Jara Martínez; San Ignacio, 28 de Septiembre de 1932-Santiago de Chile, 16 de Septiembre de 1973), Chilean musician, songwriter and theater director. Son of peasants, he became in the great referent of the New Chilean song and in a standard of the revolutionary and solidary international song. Víctor’s songs talks about the Chilean workers and peasants unfair way of life, about the revolution and about love. He colaborated with others great Chilean songwriters and groups as the Parras (children and relatives of Violeta Parra) or Quilapayún. He supported  the campaign of Salvador Allende for president. During bloody Pinochet’s coup-d’etat, he was arested, tortured and killed, only for sing songs of hope and justice. Some of his records: Canto libre –Free song- (1970), El derecho de vivir en paz –The right of living in peace- (1971), La Población –The population- (1972) and many others.

    (Víctor Jara in Wikipedia)

    This song was dedicated to the memory of Argentinan revolutionary Ernesto “Che” Guevara. But, in some way, is almost prophetic about his life.

    El aparecido (1)

     

    Abre sendas por los cerros,
    deja su huella en el viento,
    el águila le da el vuelo
    y lo cobija el silencio.
    Nunca se quejó del frío,
    nunca se quejó del sueño,
    el pobre siente su paso
    y lo sigue como ciego.
    Correlé, correlé, correlá (2)
    por aquí, por allí, por allá,
    correlé, correlé, correlá,
    correlé que te van a matar,
    correlé, correlé, correlá.

    Su cabeza es rematada
    por cuervos con garra de oro
    como lo ha crucificado
    la furia del poderoso.
    Hijo de la rebeldía
    lo siguen veinte más veinte,
    porque regala su vida
    ellos le quieren dar muerte.

     

    The Spirit

    He opens paths by the hills,/ leaves his step on the wind,/ the eagle gives him the flight/ and the silence shelters him./ He never complained of cold,/ he never complained of sleepy,/ the poor one feels his pass/ and he follow it as if he were blind./ Run, run, run,/ by here, by there, by yonder,/ run, run, run,/ run for they are going to kill you,/ run, run, run./ His head is crowned/ by golden talons crows/ how he has been crucified/ by the powerful one’s fury./ Son of rebellion,/ twenty plus twenty pursue him,/ because he give away his life/ they want to kill him.

    Víctor Jara

    (1) This is an antique use of the participle “aparecido” (“aparecer”: “to appear”), that means “spirit”, “ghost”. Other name is “aparición”.

    (2) A recurse that uses to appear in children’s game songs, which literal English translation were “run it –or- run him, run her”.