Gustavo's profileLa Zamarra de GustavoPhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    May 29

    Bulos

    Siempre ha habido rumores, infundados o fundados: el rey en moto, el imán radical que advirtió a una señora de que una célula de Al-Qaeda iba a atentar contra Coca-Cola, la sangre de Mick Jagger. Estos rumores nunca se sabe quién los inicia, pero el caso es que los inicia, y nunca se sabe con qué intención. Por poner dos ejemplos, ya que nombramos al bueno de Mick:
    En 1967, un diario británico muy sensacionalista, "News of the world" (por cierto, un diario que no tiene demasiada consideración en el Reino Unido, pero que sus noticias son recogidas aquí como verdades absolutas), utilizando el peligro de las drogas entre la juventud, cometió una tropelía contra Mick Jagger: el diario aseguraba haber tenido una entrevista con Jagger en un pub, durante la cuál el cantante ingirió varias drogas. La entrevista existió, el entrevistado se drogó, pero el entrevistado no era Jagger, sino su mal parado compañero Brian Jones. De esta manera, no se sabe si intencionadamente o con pleno desconocimiento, el diario sensacionalista comenzó a hacer una campaña atroz contra Mick poniéndolo a la cabeza de un grupo de monstruos perversores de menores con micrófono.
    Otra anécdota -de rumores y bulos, la verdad, es que los Stones saben mucho- algo más simpática, le aconteció a finales de los 70. Debido a la excesiva adicción de Keith Richards a las (todas) drogas, se sometió a fuertes tratamientos de desintoxicación; se llegó a decir que Keith se había hecho una transfusión completa de sangre ("¿Les gusta mi sangre nueva?", bromeaba el guitarrista); pero el caso, no se sabe cómo, es que de Keith el rumor pasó a Mick, y de haberse hecho una total transfusión de sangre a hacérsela cada X meses.

    La cuestión es que con internet los proveedores de bulos y rumores han encontrado su dorado filón ante unas personas ingenuas -porque nadie espera mentiras tan integrales- que están dispuestas, por miedo o por si acaso, a dejar de beber Coca-cola y tomar mentos (porque te hace una bomba en el estómago), a no beber Red-Bull (porque te puede dar un infarto), a no beber leche de tetra-brick (porque resulta que el número que es de serie es en realidad las veces que se ha re-pasteurizado) y un largo etcétera de despropósitos que culminan en el mal gusto de enviar mails en las que sale un pobre niñ@ enfermo o deforme por un horrible accidente o enfermedad, y te ruegan con chantaje emocional que lo reenvíes al mayor número posible de gente (¿con qué finalidad?). Pero el súper bulo, el señor de los bulos fue, sin lugar a dudas, el caso de Ricky Martin, la niña, el perro y la mermelada: ya sabéis, se está grabando un programa -malo malísimo-, "Sorpresa, sorpresa", en el que se le va a dar una sorpresa a una inocente adolescente llevándole al mismísimo Enrique Martín (me niego a llamarlo Ricky Martin), al cual meten en un armario (¡cabrones!) y cuando va a salir se encuentra horrorizado con una merienda fuera de lo común (ahorro detalles, que por aquí la censura persiste). La cuestión es que todo el mundo daba esto por verdad, y lo fuerte era que nadie había visto el vídeo, pero conocía a alguien que sí o que sí conocía a alguien que lo había visto.
    ¿Cómo se forma un bulo o rumor? Para empezar, se puede iniciar un bulo o rumor de una manera indirecta e inocente o de manera directa y a sabiendas. Si yo digo a un amigo, sin ninguna intención: "Se cree que se ha visto a Aznar en tanga en Cayo Coco", éste lo contará diciendo: "Hay gente que ha visto a Aznar en tanga en Cayo Coco", y así y así hasta decir: "Aznar se va a Cayo Coco y liga con mulatos en tanga que lo he visto yo". Fue sin querer, pero cuando llega a mí ya no reconozco la noticia y la tomaré por verdadera.
    Ahora bien, yo tal vez quisiera desacreditar a alguien, hacer daño a su integridad, así que comienzo un bulo a sabiendas; pero para que el bulo tenga más rango de autoridad no debo decir que lo sé yo o que yo lo he visto, sino que me lo dicen "fuentes bien informadas". Si tienes un blog o una web es fácil, pero a veces basta con un simple comentario en un foro o en un blog. Y así vamos llegando al punto al que quería llegar.

    Esto ocurrió hace tiempo, y tengo la sospecha de que se trata de un bulo organizado y dirigido para desacreditar, como ya se ha hecho tantas otras veces por aquellos que, careciendo de base de verdad en la realidad, necesitan elaborar una mentira. Lo dejé pasar; pero ayer, rastreando esta misma cuestión fui a topar con un blog en el que -desconociendo la ideología del autor, aunque no parecía de derechas- lo daba por bueno.
    No recuerdo cómo, pero el caso es que llegó a mis oídos la existencia de una grabación de finales de los 70: una ópera-rock llamada Líder, dedicada a, nada más y nada menos, José Antonio Primo de Rivera (fundador de Falange Española), y escrita e interpretada por (agárrense los machos) el grupo de folk andaluz JARCHA. Sorprende, porque Jarcha había cantado poemas de Alberti y García Lorca, y, a finales de los 70 precisamente, habían actuado en los mítines del PSOE. Así que me puse a buscar y encontré referencias, algunas muy vagas, y otras sentenciando que la grabación existe, que es de Jarcha, y que se tiene una copia que salió en forma de casete con carácter clandestino.
    Como no encuentro más referencias que éstas, decido consultar con aquél que debe saberlo en el foro de Hilario Camacho: Plómez; pero bajo el epígrafe "¡Joder, qué cosa!", afirma que es la primera noticia que tiene... Y si Plómez no lo sabía...
    Es entonces cuando comienzo a pensar que es un bulo, y mis razones son precisamente los ingredientes con que se elaboran y que os he comentado arriba.
    • En primer lugar y en el caso de que la grabación exista, el carácter de casete clandestino: yo he tenido alguna vez un casete clandestino en mis manos; en ellos, si acaso vienen los títulos de las canciones, pero nunca los autores ni los intérpretes, o sí, pero bajo pseudónimo (caso del disco que Nuestro Pequeño Mundo sacó con canciones de la guerra civil española y que firmaron como Coro Popular Jabalón). Así que, suponiendo que exista la dichosa grabación: ¿cómo saben que son realmente Jarcha? Había montones de grupos entonces que sonaban parecido, y, además, como Plómez me indicó, ¿qué les picaría a Jarcha para pasar del folk andaluz a la ópera-rock?
    • Luego, la poca fiabilidad de las fuentes: todas en internet, que resultan ser páginas, foros y blog de ultra-derecha. En ellos había gente que aseguraba conocer la existencia de la cinta, e incluso poseer una copia; pero no aportaban nada más: no lo suben al e-mule o al rapid-share: ¿por qué? O no saben o no quieren.
    • Esto lleva al siguiente punto: si existe realmente la grabación y hay gente que la tiene, ¿por qué, si se trata de desacreditar a Jarcha, no se sube a un lugar de descargas como sí se hizo con la jodía famosa cantinela a Franco de Víctor Manuel?
    • Y finalmente, lo que parece ser la última fuente, de donde todo proviene y no extraña en absoluto: hablamos de la despreciable LIBERTAD DIGITAL.
    Siguiendo el rastro de internet, acabo en un blog de los de la familia Libertad Digital, en el que se habla de esto, y comparando fechas y la coincidencia de varios enlaces de las páginas de ultra-derecha a este blog, ya hemos localizado al culpable. Porque este bulo comenzó a surgir precisamente cuando pasó esto:

     

    Efectivamente, pocos días después de esta polémica, en la que Pablo Herrero, co-autor de "Libertad sin ira", criticara el uso partidista que el PP hacía de la canción para sus manifestaciones contra los homosexuales, contra el Estatut y contra no sé cuántas cosas más, el bulo aparecía en internet. El blog al que me refiero -y que no tengo la menor gana de ponerme a buscar- señalaba en relación a esta noticia la existencia de la ópera-rock, que adjudica a Jarcha, dedicada a Primo de Rivera, asegurando que el ya fallecido no sé quién de la fundación no sé qué tenía la original de la obra, pero -y esto es lo mejor- él no sabe si es verdad, porque el hombre ya murió y etcétera: justo lo que os decía al principio: carácter de tercera persona para afirmar el argumento de autoridad. Y no es la primera vez que, con razón o con falacias, se intenta desacreditar a un artista contrario a su ideología: lo hicieron con Víctor Manuel (tema del que ya he hablado concluyendo que es una tontería comparado con la inmensa y buenísima producción del cantautor asturiano), porque les hace gracia hacer esto al tiempo que se evita nombra el pasado peneuvista del abuelo de Aznar o el pasado maoísta de Losantos (que lo achaca a que estaba tonto en su juventud). No sería entonces extraño. El caso es que, por una razón u otra, hay gente que en seguida se lo cree y encima lo aplauden, los muy melones: porque son opuestos diametralmente o porque no les cae bien el artista, ¡vaya usted a saber! Pero eso es un error. Pasa lo mismo con Cuba y Venezuela: yo soy crítico con ambos países aunque sea de izquierdas, pero, estos señores a veces recurren a hacer crítica recurriendo a mentiras: ¿por qué?, ¿es qué no te basta la realidad? Entonces, o haces crítica basándote en las pruebas empíricas y objetivas o no las hagas, porque no sólo quedas como un mentiroso, sino que mientras tu credibilidad cae por los suelos la de aquel al que has querido destruir con mentiras aumenta (eso me recuerda al juicio Gallardón contra Losantos).
    Suponiendo que exista una ópera-rock real, titulada Líder, dedicada a Primo de Rivera, y que existen copias:
    • La obra no es de Jarcha, pero siempre se ha rumoreado que lo fuera.
    • La obra es de Jarcha, pero su carácter era crítico o histórico.
    • La obra es de Jarcha y es en alabanza, lo cual confirmaría lo que me dijo alguien del foro: que a finales de los 70, algunos izquierdistas miraron a la antigua falange con otros ojos (ya que es una de las formaciones ideológicas más curiosas que existen), o
    • Jarcha es falangista (como alguno de los de esos foros sostenían).
    Si la obra es de Jarcha en los dos últimos casos, ¿por qué no se adscribieron a Falange durante las elecciones del 77 y, en su lugar y durante los 80, actuaron en los mítines del PSOE? Podían haber militado en cualquier partido, pero no lo hacen en Falange: ¿entonces?

    Mi opinión y consejo es ésta. Yo, a menos que me demuestren lo contrario con la grabación en la mano, no me lo creo: no tengo por qué, no hay pruebas; y antes sí estaba dispuesto a creer que nadie miente del todo, pero la realidad es que precisamente desde donde puede haber venido este bulo, la mentira es la práctica cotidiana, incluso contra verdades no sólo establecidas, sino de práctica cotidiana (recordemos como César Vidal caía en una serie de despropósitos, a cada cual más ridículo, al hablar del euskera, llegando a decir que el Euskara Batua era un dialecto vizcaíno llamado Batua). Así que reto a aquél que sostenga que tiene una copia de la grabación a que la cuelgue en internet o me la envíe a mí y ya decidiré. De todas maneras me quedo con Jarcha: es una buena música, el realismo de sus letras, bien de Salvador Távora, de Alberti o de Lorca, describen la realidad del campo andaluz: sus letras huelen a sudor de jornalero, a pan recién horneado pero escaso, a viejos anarquistas que tuercen el gesto. Pero, de todas formas, como dijo Plómez, a estas alturas -si fuera verdad- sólo me fijaría en si está bien hecha.
    Mi consejo a todos es que no hagáis caso de cualquier cosa que veáis en internet: hay muchas formas de manipular la realidad. Y si no te gusta Jarcha, si los odias por la razón que sea, no esté tan presto a aplaudir lo que no es verdad o puede no serlo: porque vas a ser marioneta de una mentira.

    May 28

    Euskalerri nerea

    Aunque aparecieran un poco antes, capitaneados por Mikel Laboa, es en 1968 cuando los cantautores vascos van teniendo más aceptación y renombre. Ello es en parte debido a la filial que Edigsa, el sello catalán que edita los sencillos de la Nova Cançó, abre en Euskadi para publicar estos sencillos. Uno de ellos, es este histórico Euskalerri nerea (Mi País Vasco) de Xabier Lete. Lete es un poco el cantautor todoterreno de la Euskal Kanta Berria: escribía sus propios textos, pero también se los proporcionaba a compañeros como Laboa, Lertxundi, o Lourdes Iriondo, quien era su esposa; además es un poeta admirable, siendo uno de los elegidos de entre los cantautores en recibir el reconocimiento de poeta (un concepto algo difícil de entender). Si hay alguien en la canción castellana al que podamos comparar con él, ese sería Aute.
    En 1968, a la par que se va manifestando un deseo de reconocimiento de las identidades nacionales, se van publicando estas canciones. Lete no canta en esta canción a la Euskal Herria idílica de caseríos y pequeños propietarios de, por ejemplo, el poeta Lizardi, ni a la lucha entendida en sentido estricto: esto es una canción de amor imposible, porque como dijo Luis Aranberri, mientras que Lertxundi canta a la Euskal Herria idílica e idealizada, Lete canta a la Euskal Herria real, a la Euskal Herria descarnada (visto en el blog de Iñaki Anasagasti). Es el mismo tema de amor/ odio a la tierra que encontramos en otras canciones como "Extremadura" de Pablo Guerrero, "Aragón" de Labordeta, "La meva terra" de Lluís Llach, "Quatre rius de sang" de Raimon, o "Retratos de Andalucía" de Jarcha.
    Sobre la música: he tenido a bien traer la canción, en parte para reivindicar a un autor admirado por una minoría importante, y aún más, generalmente por una minoría vasca importante, pero también y más importante para llamar la atención acerca de dos cosas curiosas. Cuando pinchéis la canción en seguida identificaréis los acordes como los de la vieja canción de los gudaris de la guerra civil "Eusko gudari" (durante la  guerra civil y para el PNV, "Euzko gudari"), es decir, "soldado vasco" (aunque eso es una reiteración, ya que gudari se refiere siempre a un soldado vasco y no a otro); no os equivocáis y sí lo hacéis: el "Eusko gudari" tomó su melodía de una canción tradicional llamada "Atzo Bilbon" ("Ayer en Bilbao") -que no consigo encontrar-, así que lo que realmente esta cantando Lete es esta melodía. Aún así, aunque dijera que es esta melodía tradicional, ya que estaban general (aunque no siempre) permitidas, es toda una audacia y un signo de valor por su parte, utilizar en 1968 esta concreta melodía para cantar una canción.

      
    Euskalerri nerea

    Euskalerri nerea ezin zaitut maite
    bainan nun biziko naiz zugandik aparte.

    Anaien arpegian
    begirada otza,
    bihotz-berotasuna
    izaten da motza.

    Arratsaldeak beti dakarren tristura
    neretzat izaten da bakardade hura
    argitu nahirik begiak.
    Balio al du gure egiak?
    Bide bat aukeratzean
    gelditu nahi nuke nere lurrean.

    Ezin erabakirik esantako itzak
    pauso baldarrak ditu gizonen bizitzak,
    neurri zuzen baten bearrak
    lotutzen dizkit nere indarrak.
    Erreka zabal garbia
    zugan egon bedi gure argia.

    Euskalerri nerea behar zaitut maite
    nun biziko nintzak zugandik aparte.

    Anaien arpegian
    begirada otza,
    bihotz-berotasuna
    izaten da motza.

    Urruti joan ezkero berriz etortzean
    nolako zulo beltza nere bihotzean.
    Egin dezagun aurrera,
    gerra hontan saiatuko gera.
    Tristea etxerik eza.
    Lurrak emango dit bere babeza.

    Egun bakoitzak badu bere zer egina,
    justizizko bide bat denontzat berdina.
    Denon artean izanikan
    ezin ukatu gure lanikan.
    Illunpetako jarduna
    eriotzak pakez beteko duna.

    País Vasco mío

    País Vasco mío, no puedo amarte/ Pero dónde viviré lejos de ti.// En el rostro de los hermanos/ mirada fría,/ el ardor del corazón/ es breve.// La tristeza que siempre trae la tarde/ es para mí aquella soledad/ que quiere iluminar los ojos./ ¿Tendrá valor mi verdad?/ Al elegir un camino/ quisiera quedarme en mi tierra.// La vida de los hombres tiene pasos torpes/ al no poder decidir las palabras dichas,/ la necesidad de una norma justa/ ata mis fuerzas./ Arroyo ancho y limpio,/ esté en ti siempre nuestra luz.// País Vasco mío, necesito amarte/ dónde viviré lejos de ti.// En el rostro de los hermanos/ mirada fría,/ el ardor del corazón/ es breve.// Si te vas lejos, ¡qué agujero negro en mi/ corazón al regresar./ Avanzemos,/ nos empeñaremos en esta guerra./ Qué triste es no tener casa./ La tierra me dará su refugio.// Cada día trae su quehacer,/ un camino hacia la justicia igual para todos./ Resultando ser uno entre todos,/ no puedo negar nuestro trabajo./ Hablar entre tinieblas que la muerte llenará de paz.

    Xabier Lete

    May 27

    O vento da inxusticia

    En 1968, en Santiago de Compostela y otros lugares de Galicia, los jóvenes trovadores que se estaban agrupando en torno a Voces Ceibes tenían en Raimon su imagen a imitar: su voz potente, sus letras, sus poemas tan comprometidas, su habilidad para poner de pie a todo aquel que quisiera escucharle, y su amor a su lengua. Por eso, y sin que esto tenga el más mínimo despectivo (antes todo lo contrario), los miembros de Voces Ceibes hicieron sus canciones siguiendo los patrones de la Nova Cançó, especialmente el estilo de Raimon. Esta influencia inicial se nota muy especialmente en esta canción de Guillermo Rojo, aparecida en un EP con otras tres canciones bajo el sello "Edigsa" (sello que la distribuidora catalana abrió en Galicia para los miembros de la Nova Canción Galega. Así cantaba Guillermo Rojo (o Roxo, nunca he tenido muy claro como firmaba él).

      

    O vento da inxusticia

    Só o vento dos aldraxes,
    só o vento da inxusticia.
    Sobor do labrego
    que enterra as mans na terra;
    sobor dos homes
    que morren na guerra.
    ¡Só o vento da inxusticia!
    É un vento feito de sono,
    é un vento feito de medo,
    é un vento feito de aldraxes,
    ¡é un vento que fere a Deus!
    ¡É o vento da inxusticia!
    Sobor dos campos
    que ninguén laboura,
    e os que non teñen
    mais terro cunha fosa.
    ¡Só o vento da inxusticia!
    É un vento feito de sono,
    é un vento feito de medo,
    é un vento feito de aldraxes,
    ¡é un vento que fere a Deus!
    ¡É o vento da inxusticia!

    El viento de la injusticia

    Sólo el viento de los ultrajes,/ sólo el viento de la injusticia./ Sobre el labriego/ que entierra sus manos en la tierra;/ sobre los hombres/ que mueren en la guerra./ ¡Sólo el viento de la injusticia!/ Es un viento hecho de sueño,/ es un viento hecho de miedo,/ es un viento hecho de ultrajes,/ ¡es un viento que hiere a Dios!/ ¡Es el viento de la injusticia!/ Sobre los campos/ que nadie trabaja,/ y los que no tienen/ más terreno que una fosa./ ¡Sólo el viento de la injusticia!...

    Guillermo Rojo
    May 26

    Xabier Lizardi: "From the train's window"/ "Oh, land!"

    José María Agirre Egaña (1896-1933), who signatures as Xabier Lizardi  is one of the best and most contemporary Basques poets in Basque language. With poet Lauaxeta, is the most representative of the pre-war Basque literature. His beautiful and symbolist style makes he was compared frequently with Castillian great poet Juan Ramón Jiménez.

    Benito Lertxundi is one of the most famous and continuous Basque songwriter. Benito has sung words by José Antonio Artze and Xabier Lete, but also his own: words that speak us about Basque Country and other relevant things in the time he begun to sing, when Basque language was put down by dictatorship. His music, very beautiful, takes its roots from Basque traditional music, but also from celtic music and Anglo-saxon songwriters as Donovan. Member of Ez dok Amairu by the hand of New Basque Song patriarch, Mikel Laboa, Lertxundi's first EP comes in 1965. To this will follow others great LPs as Oro laño mee batek... (1974) (All is blurred by a  thin fog), title which belongs to a verse from this Lizardi's poem, which Benito sung in this record with his own music under the title "Oi lur, oi lur" ("Oh, land, Oh land)

    Bultzi-leiotik

    Oi, lur, oi, lur!
    Oi, ene lur nerea!…
    Oi, goiz eme,
    parre gozoz ernea!...
    Arto musker,
    mendi, baserri zaarrak;
    ale gorriz
    abailduta sagarrak:
    Oro laño
    mee batek estalia,
    urrez oro
    eguzkiak yantzia...
    Nekazari,
    gizandi bat iduri
    soroan zut:
    beiondeizula zuri!…
    Zure bazter
    gurazko aberria,
    doa zoro
    (ta bertan ni) bultzia (1)...
    Oi, ene lur,
    baninduzu zerea,
    zu landu, ta
    zure sariz asea!...
    Bañan... ezin:
    beeko bear goriak
    narama… Agur,
    soro, sagar, mendiak!…

    From the train's window

    Oh, land! Oh, land!/ Oh my very own land!.../ Oh, soft morning,/ born with sweet laughings!...// Green maize fields,/ mounts, old country house;/ apple trees that the red fruit/ overwhelms:// All is blurred/ by a thin fog,/ all is gilded by the Sun...// Farm laborer,/ giant looking/ standing on your heredity:/ how happy you are.// By your side,/ my wish's homeland,/ the train/ is running madly/ (and I does it inside him).../ Oh, land of mine,/ I wish I was yours,/ and, cultivating you,/ you fulfill me with your price!...// But... I cannot:/ the flat land's boiling life/ takes me away... Good bye,/ heredities, apple-trees, mounts!...

    Xabier Lizardi

    (1) In Euskara Batua (United Basque language), "train" means "trena", but Lizardi was a member of PNV (Basque Nationalist Party) and a follower of PNV's founder Sabino Arana's new Basque vocabulary, for dismissing Latin and Castilian words from Basque language. This vocabulary didn't triumph.

    Xabier Lizardi's article:
    http://www.epdlp.com/escritor.php?id=1946

    Benito Lertxundi's web page:

    Ez dok Amairu (There's no Thirteen) was a collective created around Basque esculptor Jorge de Oteiza. Founded by Mikel Laboa, some of their members were Benito Lertxundi, Lourdes Iriondo, Xabier Lete, Antton Valverde and J. A. Artze. Influenced by the Catalan collective Els Setze Jutges (Sixteen Judges), Ez dok Amairu's finallity was the vindication of Basque language, music, culture and literature, specially poetry. They were, with Castilians, Andalucians and Canarians songwriters and folk-groups, the first in doing songs based on the Basque traditional music, thanks to the wonderful and elder songs-books legated through the centuries.

    Euskal Kanta Berria (New Basque Song) was a movement of Basque songwriters with the pretension of vindicate and save Basque language, music and culture, and a vindication of their land, the so named Euskal Herria (Basque Land/ Basque People). Between this movement, there were collectives as and Argia (light) and Ez dok Amairu (There's no Thirteen). Between them we can name people as important as Mikel Laboa, Lourdes Iriondo, Benito Lertxundi, Imanol, Lupe, Oskorri... In differance of others regionals songwriters movements, Euskal Kanta Berria used to play the Basque traditional music since the beginnig with their poems or those from great Basque poets as Gabriel Aresti. Within this movement, songwriters Antton Valverde, J. A. Artze and Xabier Lete make the most of these songs.
    May 24

    ¿Han pensado alguna vez

    en el tío que tiene
    460
    visitas hoy
    3260
    visitas esta semana
    60655
    visitas totales?


    ¡Ese soy yo! Pero no sería posible sin vosotros.

    ME LLAMO GUS

    We shall not be moved/ No serem moguts/ Non nos van mover/ No nos moverán

    Tal vez sea la canción protesta más conocida mundialmente, y, efectivamente, fue uno de los himnos del 68 que algunos cantautores, a pesar del abierto carácter contestatario de la canción, tuvieron la audacia de interpretar.
    Según Xesco Boix, está canción es una canción tradicional de lucha del sindicato algodonero de los obreros del sur de Estados Unidos. La canción alcanzó gran percusión cuando Pete Seeger y su grupo, The Weawers, la interpretó.

    We shall not be moved

    We shall not, we shall not be moved
    We shall not, we shall not be moved
    Just like a tree that's standing by the water
    We shall not be moved

    We shall not, we shall not be moved
    We shall not, we shall not be moved
    The union is behind us,
    We shall not be moved

    We shall not, we shall not be moved
    We shall not, we shall not be moved
    We're fighting for our freedom,
    We shall not be moved

    We shall not, we shall not be moved
    We shall not, we shall not be moved
    We're fighting for our children,
    We shall not be moved

    We shall not, we shall not be moved
    We shall not, we shall not be moved
    We'll building a mighty union,
    We shall not be moved

    We shall not, we shall not be moved
    We shall not, we shall not be moved
    Black and white together,
    We shall not be moved

    We shall not, we shall not be moved
    We shall not, we shall not be moved
    Young and old together,
    We shall not be moved

    extraído de http://www.geocities.com/CapitolHill/7840/lyrics.htm

    Ésta es la versión que realizó un grupo australiano llamado The Seekers:

      

    A mediados de los 60, los aficionados catalanes al folk norteamericano que conformaron El Grup de Folk oyeron la cnación. Uno de ellos, Xesco Boix, admirador de Seeger que llevó sus preceptos ideológicos y musicales al caso catalán, realizó una versión en catalán del tema:

    No serem moguts

    No serem, no serem moguts!
    No serem, no serem moguts,
    igual que el pi aprop de la ribera,
    no serem moguts !

    Ens empara el Sindicat, no serem moguts!
    Ens empara el Sindicat, no serem moguts,
    igual que el pi aprop de la ribera,
    no serem moguts!
    No serem, no serem moguts!
    No serem, no serem moguts,
    igual que el pi aprop de la ribera,
    no serem moguts!

    Lluitarem i aguantarem, no serem moguts!
    Lluitarem i aguantarem, no serem moguts,
    igual que el pi aprop de la ribera,
    no serem moguts!
    No serem, no serem moguts!
    No serem, no serem moguts,
    igual que el pi aprop de la ribera,
    no serem moguts!

    El Nord i el Sud tots junts, no serem moguts!
    El Nord i el Sud tots junts, no serem moguts,
    igual que el pi aprop de la ribera,
    no serem moguts!
    No serem, no serem moguts!
    No serem, no serem moguts,
    igual que el pi aprop de la ribera,
    no serem moguts!

    Traducción y arreglos
    Xesco Boix

    (extraído de www.kumbaworld.com)

    La canción, gracias a la labor de Xesco y otros miembros del Grup de Folk, se expande por toda España entre los jóvenes que identifican el mensaje de la canción con el caso español. De ella realizaron versiones Xoan Rubia, en gallego (lamento no disponer de ella) e Ignacio Fernández Toca, miembro de Canción del Pueblo, en castellano. Otro miembro de Canción del Pueblo la quiso grabar, pero obtuvo una denegación por parte de las autoridades; por esa razón, Adolfo Celdrán, a finales de los 70 la incluyo en su LP casi-recopilatorio Denegado:

    No nos moverán


    No, no nos moverán.
    No, no nos moverán.
    Igual que el pino junto a la ribera,
    no nos moverán.

    Si quieren disolvernos
    no nos moverán.

    Haciéndonos promesas
    no nos moverán.

    Si buscan esquiroles
    no nos moverán.

    No, no nos moverán.
    No, no nos moverán.
    Igual que el pino junto a la ribera,
    no nos moverán.

    Los viejos reaccionarios
    no nos moverán.

    Cambiando de chaqueta
    no nos moverán.

    unidos venceremos
    no nos moverán.

    No, no nos moverán.
    No, no nos moverán.
    Igual que el pino junto a la ribera,
    no nos moverán.

    Aquí puedes oírle acompañado por Fernández Toca, Elisa Serna, Pablo Guerrero y Manuel Toharia.

      

    Pero obviamente la versión en castellano más conocida es ésta que interpretó Joan Baez, conteniendo una introducción que corresponde a los versos de Pablo Neruda. Cuando Joan Baez vino la primera vez a España, entre las canciones que las autoridades la prohibieron figuraba ésta; por eso sólo se limitó a aparecer en un programa de televisión en el que protagonizó un simpático escándalo al dedicarle una canción nada más y nada menos que a "la Pasionaria"; pero cuando pudo venir a finales de los 70 la cantó para regocijo de n público que llevaba mucho tiempo esperándola:

    Sube a nacer conmigo, hermano.
    Dame la mano desde la profunda zona de tu dolor diseminado
    no volverás del fondo de las rocas
    no volverás del tiempo subterráneo
    no volverá tu voz endurecida
    no volverán tus ojos taladrados
    yo vengo a hablar por vuestra boca muerta
    a través de la tierra juntad todos los silenciosos labios derramados

    y desde el fondo habladme toda esta larga noche
    como si yo estuviera con vosotros anclado
    contadme todo, cadena a cadena, eslabón a eslabón, y paso a paso
    afilad los cuchillos que guardasteis
    ponedlos en mi pecho y en mi mano
    como un río de rayos amarillos
    como un río de tigres enterrados
    y dejadme llorar horas, días, años, edades ciegas, siglos estelares

    dadme el silencio, el agua, la esperanza,
    dadme la lucha, el hierro, los volcanes
    apegadme los cuerpos como imanes
    acudid a mis venas y a mi boca
    hablad por mis palabras y mi sangre

    estribillo: (chorus)

    ¡No, no, no nos moverán! no, no nos moverán!
    como un árbol firme junto al río
    no nos moverán.

    Unidos en la lucha, no nos moverán
    Unidos en la lucha, no nos moverán
    como un árbol firme junto al río.
    ¡No nos moverán
    no, no, no nos moverán! no, no, no nos moverán!
    como un árbol firme junto al río
    no nos moverán.

    ¡Unidos en la huelga, no, no, no nos moverán!
    ¡Unidos en la huelga, no, no, no nos moverán!
    Como un árbol firme junto al río
    no nos moverán, ¡no nos moverán!

      
    May 23

    "Me llamo Gus" (o "Crónica de una frustración")

    Permitidme contaros la historia a lo "Me llamo Earl" (estupenda serie norteamericana).

    ¿Han pensado alguna vez en el tío que un buen día decide intentar organizar un recital, pero descubre que el rectorado había tenido la misma idea, y al final se queda sin invitación y lo tiene que seguir desde fuera? Ese soy yo. Intenté organizar el recital de Raimon.

    Me llamo Gus

    -¡Hola Gus!
    -¡Hola Hombre-Culebras!

    La historia que les voy contar comienza a finales de Septiembre de 2007. Aquel año había sido un año bastante satisfactorio: había conocido por internet a varias personas interesantes, algunas de ellas personas a las que ya admiraba entonces. Así que la idea que por aquellos días se me ocurrió no era del todo descabellada. A finales de aquel verano y principios de aquel otoño, dejé por un momento de pensar en cómo sería mi vida si viviera en una isla desierta con la monumental Pilar Rubio y, por el contrario, comencé a reflexionar en que este año se cumplían exactamente 40 años de Mayo del 68.
    Mayo del 68: los asesinatos de Luther King y Robert Kennedy, la Primavera de Praga, la guerra del Vietnam, los hippies... Y el recital de Raimon en la Facultad de Ciencias Económicas. Aquel recital supuso un antes y un después en la carrera del artista, de la oposición anti-franquista, y un hecho admirable para los jóvenes de hoy que escuchamos y admiramos al trovador de Xàtiva. Yo nunca había visto a Raimon y pensé que era una buena excusa. Así que me decidí:

    TRAIGAMOS A RAIMON A LA COMPLUTENSE

    Pero no parecía fácil, y mucho menos para un individuo que no pertenece a nada concreto. Pero conocía a gente de aquí y de allí que podían ayudarme. Pues, ¡manos a la obra!
    Desde hacía tiempo participaba activamente en el foro de Hilario Camacho; allí escribía uno de los mejores tíos que he conocido en mi vida y que sí que podía echarme una mano. Así que abrí un hilo en el foro que él recogió entusiasticamente y prometió brindarme toda la ayuda que estuviera en su mano, que no fue ni es poca.
    Como ya he dicho, no pertenezco a nada en concreto, pero sí conocía a alguien que pertenecía a algo y muy activamente. Mi buen amigo Mario, que había organizado unas estupendas jornadas en torno al filósofo Spinoza (a las que yo no asistí debido a mi natural fobia a las charlas). El caso es que se lo comenté y le encantó; y, aunque estaba horriblemente ocupado, prometió brindarme todo el apoyo de esta asociación de la Facultad de Filosofía.
    Por otra parte pensé que si había alguien que en este tema debía de tener voz ese era el departamento de Filología Catalana (curiosamente coincidieron la Setmana de la Cultura Catalana con el recital, sin que se produjera ningún tipo de vinculación entre ambos acontecimientos). Pero no conocía al profesor de catalán, así que se lo dije al profesor de vasco para que se lo comentara.
    Por otro lado, Toñi, una compañera de trabajo, me aconsejó proponérselo a la Sra. decana de Geografía e Historia (aunque no recibiera beneficio económico alguno). Así pues, como se dice en el béisbol, ya tenía las bases cubiertas: debía ser ahora, porque contactar con el rector no está al alcance de cualquier mortal.
    Pero aquí vino el primer escollo. Al intentar hablar con la sra. decana me paró los pies una conserje bastante amable (con la que suelo fumar de vez en cuando). No me dejó ver a la decana, pero en cambio me dieron un papel para solicitar el evento, el cual yo no dije en qué consistía. Pregunté a la secretaria si podía ser una asociación de filosofía, a lo que respondió algo así como: "Si los de filosofía quieren organizar un acto, que usen su facultad". La verdad es que, considerando que es en la facultad de Geografía e Historia, también llamado Edificio B de Filosofía y de Filología, en donde tenemos nuestra secretaría de alumnos, se podría decir que, en parte, es nuestra facultad. Esto tampoco me importaba: el edificio era por la cuestión sentimental del espacio, tampoco descartaba pedírselo a Filosofía. De todas maneras, comprendí que ese camino estaba cortado y pensé en atajar por otro lado.

    La idea era llegar al rector, pero ¿cómo este miserable e indigno gusano mortal podría hablar con su señoría? Kafkiano, cuanto menos... Pero Mario, una vez más, tenía la solución: resultaba que una profesora amiga era además amiga del decano: si alguien lo podía hacer ésa era ella. De manera que en cuanto tuve ocasión se lo comenté, ¡y le encantó! Prometió hablar con el rector cuando tuviéramos la idea más definida. Eso alimentó mi esperanza. Por otro lado, me dijeron que el profesor de catalán se mostraba conforme, pero que no tenía ni pajolera idea (como servidor, que sólo tenía las ganas y la ilusión) de qué hacer.

    Pero días después... Así lo conté en el foro:

    Hola! Hoy traigo noticias desconcertantes sobre el tema.
    Antes de ayer, mientras fumaba el cigarrito a la puerta de la facultad (¡dichosa ley!), me encontré a casi toda la plana mayor de la facultad fumando y tomando el sol (¡viva el funcionarazgo!) El caso es que estaban hablando, y en esto le oigo a alguno decir "El que va a venir es Raimon". "¡Cómo!", pienso yo. Se quedaron solos hablando del tema el gerente de la facultad de filosofía y una mujer; yo me acerco y les pregunto "Perdonen. ¿Dicen que va a venir?", el gerente, un hombre que transpira simpatía por los poros de su piel (nótese la ironía) me dice "Sí". Como tampoco parecían tener gran idea al respecto, paso del tema y me vuelvo pa dentro.
    Pensé que quizás mi profe haya tenido algo que ver, así que intenté hablar con ella, pero no la encontré.

    El caso es que esto complica las cosas: por un lado, si es verdad, pues yo ya no hago más na. ¿Para qué?; pero por otro, si es sólo un rumor -del que quizás sea yo la fuente- y no hago nada más, podrá quedarse esto en aguas de borrajas. ¡Qué dilema!

    En fin, hablaré con mi profe y seguiremos informando. Si alguien se entera de algo, que me lo comunique.

    (Mucho después, ese "sí" seco y agrio -al menos en apariencia- resonaría en mi memoria simbólicamente). Plómez me sacó de dudas: efectivamente la idea estaba ya en marcha desde hacía mucho tiempo, desde antes del verano (antes de que a mí se me ocurriera, para ser justo) y se iba a hacer. Por un lado, me sentía aliviado: podría descansar del tema y sentarme a esperar (también tenía/ tengo otras cosas de las que ocuparme); pero también un poco decepcionado: ¡me hubiera gustado tanto...! En fin, a diente regalado no le mires el caballo que los paquetes grandes aprietan en los calzoncillos... (?) Pero aún, quizás, podría hacer algo: siguiendo el consejo de Plómez intenté ponerme en contacto con el gabinete del rector, porque, como me dijo mi profesora "Si hay algo que les guste, eso son los voluntarios"; pero en este caso no querían voluntarios, y no recibí respuesta.

    Pasó el tiempo, dejé de luchar, y me senté a esperar mientras intentaba leer a Marx para hacer un trabajo. Finalmente se anunció el evento y volví a intentar ponerme en contacto con el gabinete del rector. En esta ocasión me respondieron con un mensaje auto-generado (supongo). Tampoco quería parecer una especie de desquiciado, así que me contenté con la idea de ver a Raimon cantar, que nunca es poco. Pero pronto veríamos que la idea que yo tenía sobre la organización de un recital conmemorativo y la que tenía el rectorado coincidían, únicamente, en el recital sin más.
    La idea era recoger las invitaciones en c/ Obispo Trejo nº 2 de 10 u 11 a 14'00, restringidas a dos invitaciones por persona desde el día 12 (lunes) hasta el 16 para la comunidad universitaria; y a partir del 19 hasta el 22 para la gente ajena a la universidad hasta completar los cerca de 810 asientos del auditorio. El recital me hacía una ilusión tremenda, pero aquel lunes uno tenía cosas que hacer.
    Al día siguiente, mi mesa de trabajo tembló bajo la palma de mi mano cuando al día siguiente vi en la web de la complutense que las entradas para el recital se habían agotado (ciertas fuentes datan el momento de agote dos horas después de ponerse a disposición del públixo). Pensé mal entonces, luego me relajé: no sería la primera vez que un número tan alto de localidades se acababa tan rápidamente; el recital se esperaba con gran expectación... Pero, por lo visto, mucha gente tenía ya su plaza reservada. Caí en una tremenda especie de represión y de resentimiento: ¡qué usaran a Raimon para estos pactos! De cualquier manera. decidí no sentenciar hasta no ver las fotos: ahora que las he visto puedo sentenciar que, mientras había gente que, por justicia, por tomarse la molestia de ir hasta allá, merecían estar en el auditorio, había otros que no guardaron cola ni esperaron día.
    No obstante, uno siempre intentaba pensar bien, hasta que algún profesor amigo que se quedó sin entradas te confiesa que tiene también la misma sospecha y que intuye que pretendían hacer del recital un acto lo más institucional posible (y más aún si uno de estos profesores se refiere a la organización como "panda de mamones": obviamente, no daré nombres). Por fortuna accedieron a poner una pantalla para poder seguirlo, cosa que ya he contado en la entrada anterior.
    Decidí ir, dejar mi orgullo de lado, y disfrutar como si lo hubiera organizado yo del recital. Al fin y al cabo, soy uno más: soy igual que aquellos que estuvieron ayer conmigo, jóvenes y viejos, dentro y fuera, que fueron a disfrutar de un recital porque les gusta y no porque al día siguiente saldrá en la foto (a menos que la prensa -a excepción de la Gran Prensa- hubiera tenido que seguir el recital desde fuera: eso explicaría la falta de imágenes en algunos medios). Muy posiblemente alguno de ellos, con mis mismos medios y posibilidades, incluso menos, pensó o intentó hacerlo. Entonces es mejor disfrutar, aunque mi madre se cabreara al oír a uno decir "No era lo que me esperaba"... "¡Joío cabrón", me dijo ella refiriéndose al personaje, "¡Pues haber cedido tu sitio!" (claro, era uno de los de dentro). Pero, en fin, fue agradable: parecía que estuviera con nosotros, e incluso, tal vez incluso, pudo haber hecho un guiño a los manifestantes contra Bolonia cuando en medio de una canción recitó en lengua de Castilla:

    "Si sólo los ricos estudian,/ sólo los ricos sabrán,/ nos engañarán con cualquier cosa:..."

    ¿Lo hizo a posta? Pues yo diría que sí, porque estos versos están en catalán (comprobadlo pinchando el título: No el coneixia de res) y él los recito en castellano. ¡Bendito seas, Raimon! ¡Bendito seas mil veces!
    En fin, que esto era la explicación a por qué mi madre le contaba a una chica "Yo debería estar ahí dentro", por qué Bernat Soria y los otros ministros estaban ocupando las plazas que a mí me correspondían, y por qué este regusto amargo y este desencanto, que fue aliviado al ver a toda aquella gente que estaba como yo. A todos ellos va dirigida esta historia de una frustración personal.
    Y ahí estaba yo, disfrutando del recital a pesar de todo: total, me he hecho con los dos carteles que anunciaban el evento (con permiso de los señores conserjes). Y aunque decepcionado por la actitud de las altas instancias universitarias, encantado, aunque no haya podido conocerle en persona, de haber visto a Raimon, su enorme humanidad, su genial humildad, y este guiño rebelde a los jóvenes que intentan parar Bolonia. Tal como dijo:

    Dentro de cuarenta años, yo no podré estar aquí. Pero dentro de cien, contad conmigo

    Espero no tener que esperar tanto para volver a verlo.

    BENDITO SEAS RAIMON
    BENDITO SEAS MIL Y UNA VECES


    Juro por mi honor... Juro por Pilar Rubio que todo lo aquí contado es verdad (excepto la parte de Pilar Rubio, también me lo imaginaba con Leonor Waitling). Aquí, en el foro de Hilario Camacho, podéis comprobarlo, ya que lo escribí a modo de diario (aunque es posible que tengáis que registraros):

    http://www.deljunco.com/hilariocamacho/viewtopic.php?t=9732

    Los de dentro y los de fuera: Raimon 1968-2008

    Ayer fui al recital de Raimon en conmemoración de los 40 años del recital en la facultad de Ciencias Económicas. Yo, como la mayoría de los comunes mortales que componen el personal laboral-docente-estudiantil y que tenía cosas que hacer el Lunes 12 de Mayo por la mañana, no tenía la correspondiente invitación para formar parte del selecto Valhalla que había en el interior, en el auditorio Ramón y Cajal de la Facultad de Medicina. Y, la verdad, de no haber sido porque no se tenía delante al cantante en persona y un incidente menor y extraño, no me arrepiento. Quizás sea como me dijo mi amigo Antonio, que el auténtico homenaje estaba pasando fuera, porque dentro la cosa parecía ultra-institucional; y pienso que quizás ni Antonio ni yo erremos al ver las caras de algunos invitados conocidos.

    DENTRO: el acto fue presentado por el rector Carlos Berzosa, que largó un discurso (que los de fuera no oímos porque fallaba el sonido, y cuando lo arreglaron los estudiantes anti-Bolonia lanzaron abucheos y toda clase de improperios justificados: no nos importó, porque, en mi humilde opinión, de lo poco que oí, su discurso carecía de praxis). Las 810 butacas fueron ocupadas por, por un lado, aquellos suertudos que pudieron hacerse LEGALMENTE con una o dos invitaciones; y, por otro lado, por las altas instituciones universitarias, encabezadas por el rector, e invitados diversos, algunos más dignos que otros: del mundo de la cultura asistieron la directora del Instituto Cervantes, Carmen Caffarel, los cantantes Rosa León (también concejala del ayuntamiento de Madrid y que moderó una mesa redonda en estos actos) y Caco Senante, y el escritor Juan José Millás; del mundo de la política Bibiana Aído (ministra de Igualdad), Leire Pajín (Secretaria de Estado para la Cooperación internacional), los ministros de Industria, Turismo y Comercio, Miguel Sebastián (al que los estudiantes le sacaron los colores, como veremos), Administraciones Públicas, Elena Salgado y de Sanidad, Bernat Soria. Y fue seguido por parte de la prensa.

    FUERA: el resto, los que no tuvimos la envidiable suerte de nuestros compañeros ni somos ministros ni decanos ni alto funcionarazgo. Profesores, estudiantes, personal administrativo, personal no docente, invitados (mi madre, entre ellos)... Y la prensa: Radio Nacional de España y TV 3 (¿será posible que a la mayor parte de la prensa los hubieran obligado a seguir el recital desde fuera y a través de la pantalla?). Hablaré de esto, porque es donde yo me encontraba.

    Cuando mi madre y yo llegamos a la Facultad de Medicina, lo primero que nos encontramos es la agradable sorpresa de ver allí a los estudiantes manifestándose contra el Plan Bolonia que, además, contaban con el apoyo de la mayoría de asistentes. Sí, ¿por qué no? ¿No utilizó también Berzosa en el 68 el recital para manifestarse?. La gran pantalla en el vestíbulo recoge imágenes de los dignos suertudos e invitados dignos e indignos. El descontento se palpa en el vestíbulo: por un lado, Bolonia, por otro lado la impresión de estafa, de que no se pusieron todas las invitaciones a disposición del público general. Aparece el rector: abucheo por parte de los estudiantes, pero no sólo: el lema de este recital podría ser "Raimon sí, Berzosa no" (o "Derecho a bizcocho/ para los del 68", como decía un hombre) -algunos medios se han hecho eco de este descontento: www.telecinco.es-. Berzosa acaba su discurso con un toque que podríamos considerar cínico al referirse a los jóvenes.
    Raimon sale: gran emoción. Raimon está dentro, no está fuera, pero su portentosa presencia, su humildad y enorme humanidad te daba la sensación de que ahí estuviera, contigo: esto explica el hecho de los aplausos a rabiar, de los gritos de "¡Barvo!" y de otras cosas. Raimon alterna viejas canciones que hacen suspirar, que te da un vuelco el corazón o te brilla una chispa en los ojos cuando las nombra: "Quan jo vaig naixer", "Entre la nota i el só", "Veles i vents", "Indesinenter"... Con está cerró la primera parte: pero no pudimos disfrutarlo por culpa de un incidente. De repente, al fondo, se oye a alguien: "¡Ahí están todos los rojos!". Por un momento, recordando las historias de los años 60, de la transición, de los boicots y palizas de batallones de ultra-derechistas, pensé
    al girarme que me iba a encontrar con un escuadrón de franco-aznaristas o "borja-maris", o un batallón de skin-heads neo-nazis: pero lo que veíamos era un tipo en chandal, señalando con una botella de Coca-Cola en la mano. "¡Coño!", pienso algo nervioso (no me gustan los enfrentamientos), "¿eso qué es: un guerrillero de Cristo yonqui?, ¿un yonqui de Cristo rey?, ¿o un guerrillero de yonqui rey?" El caso es que cuando Raimon entona más fuerte "Car les paraules vesen de sentit...", por volver a la música y mostrarle nuestro más absoluto desprecio al Torrente de turno, coreamos dando palmas. De él no sé lo que fue, imagino que el personal de seguridad lo sacó a la calle.
    Después de un justo y merecido cigarrito, volvemos y el recital se reanuda en seguida sin incidentes. Cinco minutos de ovación (dentro, que son las que oyó, pero fuera también) le convencen para atacar con sus canciones más emblemáticas y así terminar.
    Dentro de 10, 20, 30 ó 40 años, cuando tal vez se rememore, podré decir con orgullo que emocionado vi el vestíbulo de Medicina retumbar con las voces que coreaban el "Diguem no". Y, para finaliza, como no, "Al vent": y al viento un asistente hondeó al son de la música una bandera republicana.

    (la foto, de mala calidad, la tomé con mi teléfono)

    Acaba el recital y los estudiantes toman posiciones lanzando lemas contra Bolonia y contra el rector. Cuando Miguel Sebastián sale, los estudiantes, con la complicidad y la sonrisa del resto de asistentes, corean: "Ese ministro/ no es socialista". Hay quien incluso grita "¡Traidor!". El ministro, rodeado por sus guardaespaldas, agacha la cabeza colorado. Poco antes, sin que nadie excepto yo, que se lo comuniqué a mi madre, lo notara, abandonaba el recinto el cantautor canario Caco Senante.

    No me arrepiento de haber ido ni lo más mínimo; y si bien estábamos azorados por las sospechas bien fundadas, la voz de Raimon y su presencia sirvió para calmarnos. Fue un acto bonito, pero lo hicimos bonito los de fuera y aquellos que habían conseguido su invitación legal y limpiamente. Daba la impresión de que, de lo que podía ser un acto bonito, memorable y a la vez reivindicativo de unas ideas, acabó vistiéndose con las galas bufonescas de un acto institucional, quizás de cara a la prensa y a la vista exterior. Pero los de fuera lo sabemos, y algunos de los de dentro. Y quizás una chica no entienda porque mi madre la decía insistentemente "Ahí debería estar yo" al ver a los ministros y decanos. Pero yo sí lo sé, y quizás otros digan lo mismo y con razón, y nos podríamos haber juntado para hacerlo.
    Si bien Raimon estuvo genial y brillante, siendo uno de los cantautores más veteranos (junto a Paco Ibáñez el más veterano) que continúa en activo que mejor conservan su voz (¡¡qué voz!!), el regusto amargo persiste: después de haber asistido a algunos actos que han protagonizado como conductores y primeras figuras gentes que ahora no encarnan para nada el espíritu del "18 de Mayo en la Villa" , y habiendo sido excluidas personas y conmemoraciones que sí merecían estar ahí (pongo por caso, el colectivo Canción del Pueblo, al que no se le ha hecho mención alguna (y digo yo que para algo son madrileños) la sensación que te queda es de desencanto. Aunque en palabras del mismo Raimon concedidas a "Triunfo" en el año 79: "¿Es que en este país ha habido alguna vez alguien encantado?". Muchos historiadores señalan que la Revolución Francesa sirvió para que la burguesía arrebatara el poder a la aristocracia, creando así nuevas relaciones de poder; en estas semanas yo me he hecho la misma pregunta.

    El caso es que dentro de unas horas podréis saber por qué BERNAT SORIA ESTABA OCUPANDO EL SITIO QUE ME CORRESPONDÍA.

    May 22

    Recital de Raimon, esta noche



    • LUGAR: Vestíbulo de la Facultad de Medicina (Avd. Complutense, s/n; Metro "Ciudad Universitaria")
    • HORA: 21'00

    Además se podrá seguir por internet.
    Más información:

    Damunt d'una terra

    Como en muchas ocasiones, las canciones constituyen el reflejo perfecto de su tiempo (en realidad todo lo constituye): hablo, claro está, de la canción de autor. Seguimos en 1968, y Lluís Llach graba una de sus canciones que será más coreada en todos sus recitales: "Damunt d'una terra" ("Encima -sobre- una tierra").
    Esta canción plantea la cuestión del deber y del hacer a través de la historia de un joven (no sé si imaginario totalmente) llamado Maurici (soy contrario a traducir los nombres, y mucho menos los nombres catalanes, gallegos y vascos), que va pensando indeciso en lo que debe hacer: unos le dicen esto, otros lo otro... Hasta que finalmente decide qué es lo que debe hacer. Llach llega a la ironía incluso en la parte que dice: "Muchacho no seas anarquista...". Tardé en ver esto hasta que oí la versión en castellano que realizaron Nuestro Pequeño Mundo: en realidad ahí Llach se está desdoblando, no está diciendo lo que él cree o piensa al respecto, sino lo que la "gente de bien y orden" solían decir en esos casos.

    Damunt d'una terra

    Vailet, et diuen que a les guerres
    tan sols hi ha tristeses,
    no s'hi guanya mai.
    Damunt d'aquesta terra encesa
    tot allò que és feble
    vol ignorar els mals.

    I en Maurici va escoltant
    però segueix a terra sense fer-ne cas,
    perquè uns altres li han dit tant
    que la seva vida és patir sota el fang...

    Recorda les raons que un dia
    varen canviar el signe
    d'aquell temps passat.
    Ell ha marcat la teva vida
    amb una ferida
    que tu has de curar.

    I en Maurici va escoltant
    i pensa que ja sap el perquè dels mals.
    Però se'n torna, està dubtant,
    i altres veus ressonen també al seu voltant.

    Vailet, no siguis anarquista
    i vés a la conquista
    de l'honor més alt,
    que al teu costat tindràs la força
    que ens porta l'ordre
    i ens permet la pau.

    I en Maurici sap molt bé
    que, si només dubta, poca cosa té.
    En Maurici sap què fer,
    trobarà als companys i sortirà al carrer.


    Sobre una tierra

    Muchacho, te dicen que en las guerras/ sólo hay tristezas/ nunca se gana./ Sobre esta tierra ardiente/ todo aquello que es débil/ quiere ignorar el mal.// Y Maurici va escuchando,/ pero sigue sentado, sin hacer caso,/ porque otros le han dicho mucha veces/ que su vida es padecer bajo el fango.// Recuerda las razones que un día/ cambiaron el signo/ de aquel pasado./ Él ha marcado tu vida/ con una herida/ que tú has de curar.// Y Maurici sigue escuchando/ piensa que ya puede saber el porque del mal./ Pero se vuelve atrás, está dudando,/ y otras voces suenan a su alrededor./ Muchacho, no seas anarquista/ vete a la conquista/ del honor más alto,/ que tendrás a tu lado la fuerza/ que nos lleva al orden/ y nos permite la paz.// Y Maurici sabe muy bien/ que, si sólo duda, poca cosa tiene./ Y Maurici sabe qué hacer,/ buscará a los compañeros y saldrá a la calle.

    Lluís Llach
    May 21

    ¡19 días

    y (más de) 500 visitas hoy!

    ¡ESCALOFRIANTE!

    (Francamente: a mí esta vampiresa me pone los dientes largos...)

    Loitemos

    En aquel 68, también Galicia tuvo su protagonismo: un protagonismo igual que el 68 madrileño o barcelonés.
    También en la universidad de Santiago hubo movimientos estudiantiles diversos, pero los más influyentes eran los cristianos de base, a los que precisamente pertenecía el cantante que hoy traigo, que no es otro que Benedicto, cabeza destacada del movimiento cantautoril Voces Ceibes.
    Voces Ceibes -de esto hablaré largo y tendido otro día- nace en dos instantes de la mano de un grupo de estudiantes gallegos aficionados a la música al quedar deslumbrados por Lluís Llach, Serrat, y, sobre todo, Raimon. La raíz primigenia del colectivo fue un recital en Abril del 67 a cargo de dos jovencísimos Benedicto y Xavier G. del Valle (cantautor de carrera muy corta, pero al que se le debe considerar, pues fue el primero en musicalizar a Celso Emilio Ferreiro; casi todos los Voces Ceibes hicieron sus variaciones sobre el original de "María Soliña" compuesto por él); pero el más inmediato fue el de primeros de Diciembre de 1968, que en realidad fue la culminación de todo un año movidito en Santiago.
    En estos recitales, Benedicto cantaba una canción escrita por Lois Diéguez, a la que él puso una música de inspiración muy "seegeriana". Esta canción no fue grabada jamás oficialmente, salvo en una cinta que no se puso al mercado. La canción es "Loitemos" ("Luchemos"):

    LOITEMOS


    (Arquivo gráfico e documental de Voces Ceibes)

    Loitemos, loitemos
    que o sol sigue queimando.
    Todos xuntos, xuntos todos,
    na mesma língoa, no mesmo chan.
    Loitemos, loitemos,
    que as tebras siguen medrando.
    Cos mesmos ollos, coas mesmas mans,
    con toda a forza no mesmo chan.
    Loitemos, loitemos,
    que a morte sigue bruando.


    Luchemos

    Luchemos, luchemos,/ que el sol sigue quemando./ Todos juntos, juntos todos,/ en la misma lengua, en la misma tierra.// Luchemos, luchemos,/ que las tinieblas siguen creciendo./ Con los mismos ojos, con las mismas manos,/ con toda la fuerza en la misma tierra.// Luchemos, luchemos,/ que la muerte sigue rugiendo.

    Lois Diéguez
    música Benedicto
    May 20

    Recital de Raimon 2008

    Para los que os interese, el Recital de Raimon 1968-2008 tendrá lugar en

    AUDITORIO RAMÓN Y CAJAL
    de la Facultad de Medicina
    (M. Ciudad Universitaria)


    Pero las invitaciones para asistir se AGOTARON el primer día:
    • El recinto dispone de 810 plazas de aforo;
    • Se preveía que las invitaciones pudieran recogerse en este orden: entre el 12 y el 19 de Mayo, los miembros de la comunidad universitaria; entre el 19 hasta el 22, personas ajenas a la universidad (no se reservaron invitaciones para personas ajenas a la univeersidad);
    • Las invitaciones estaban restringidas a dos por persona, y en horario de 11 a 14 de la mañana (desde las 10, si mucho me apuras);
    • Esto quiere decir que por c/ Obispo Trejo nº 2, entre las 11 (ó 10) hasta las 14 (o más tarde) pasaron como mínimo 405 y como máximo 810.
    • Ante las preguntas de la gente que se quedó sin ir (entre ellos insignes profesores) la organización respondía que era imposible... (Mis conclusiones, que son las de otros también, más adelante, si no otro día).
    No obstante, la organización ha decidido poner una pantalla gigante en el vestíbulo de la Facultad de Medicina, con lo que las clases bajas de la Universidad... Perdón, quise decir los desafortunados que no hemos obtenido invitación, podremos seguirlo. El evento es gratuito: VEN A APOYAR A RAIMON Y, DE PASO, A MOSTRAR TU DESCONTENTO HACIA LA ORGANIZACIÓN.

    NB: pienso que no es necesario, pero por si acaso: de ninguna manera tiene Raimon nada que ver con la forma en que se ha organizado.
    May 19

    Cal que neixin flors a cada instant

    Otro de los grandes himnos del 68 español también estaba escrito en catalán: "Cal que neixin flors a cada instant" ("Es preciso que nazcan flores en cada momento") de Lluís Llach probablemente no tenga la repercusión social y política que "L'estaca", pero desde su publicación en EP en 1968 se convirtió en uno de los himnos inseparables de sus recitales (siempre y cuando, claro está, el excelentísimo señor gobernador civil de la provincia lo permitiera).
    Sobre la canción, ya lo he dicho otras veces (pero hay que decirlo), se tiene que decir que parecen dos canciones distintas si comparamos la versión original, algo más lenta y muy distante de ser una especie de himno de marcha para animar al personal, con las fogosas interpretaciones de la misma canción en los recitales. Esto, según yo pienso, no es ni mucho menos azaroso: siempre he pensado que estaba ideada con esa versatilidad a propósito, para burlar a la censura, pues en la canción tampoco hay indicadores sospechosos, aunque siempre piensas "¿cómo se le escapó al censor lo del <golpe de hoz> (Bon colp de falç, defensors de la Terra): aquí el papel lo juega fundamentalmente la interpretación del texto por parte del público, por un lado, y, por otro, la forma de interpretarlo. Comparemos:
    • Versión de estudio
      
    • Versión en directo
      

    Cal que neixin flors a cada instant

    Fe no és esperar,
    fe no és somniar.
    Fe és penosa lluita per l'avui i pel demà.
    Fe és un cop de falç,
    fe és donar la mà.
    La fe no és viure d'un record passat.


    No esperem el blat
    sense haver sembrat,
    no esperem que l'arbre doni fruits sense podar-lo;
    l'hem de treballar,
    l'hem d'anar a regar,
    encara que l'ossada ens faci mal.

    No somnien passats
    que el vent s'ha emportat.
    Una flor d'avui es marceix just a l'endemà.
    Cal que neixin flors a cada instant.

    Enterrem la nit,
    enterrem la por.
    Apartem els núvols que ens amaguen la claror.
    Hem de veure-hi clar,
    el camí és llarg
    i ja no tenim temps d'equivocar-nos.

    Cal anar endavant
    sense perdre el pas.
    Cal regar la terra amb la suor del dur treball.
    Cal que neixin flors a cada instant.

    Es preciso que nazcan flores a cada instante

    Fe no es esperar/ fe no es soñar/ fe es la penosa lucha para hoy y para mañana./ Fe es un golpe de hoz,/ fe es dar la mano./ La fe no es vivir de un recuerdo pasado.// No esperemos el trigo/ sin haber sembrado/ no esperemos que el árbol dé frutos sin podarlo;/ hemos de trabajar,/ hemos de ir a regarlo,/ aunque los huesos nos hagan daño.// No soñemos pasados/ que el viento se ha llevado/ una flor de hoy se marchita justo al día siguiente,/ Es preciso que nazcan flores a cada instante.// Enterremos el miedo/ enterremos la noche/ apartemos las nubes que nos esconden la luz./ Hemos de ver claro/ el camino es largo/ y ya no tenemos tiempo de equivocarnos.// Es preciso ir avanzando/ sin perder el paso./ Es preciso regar la tierra con el sudor del trabajo duro./ Es preciso que nazcan flores a cada instante.

    Lluís Llach

     


    Letra y traducción extraídos de trovadores.net
    May 18

    18 de Maig a La Villa

     Como dije ayer, tal día como hoy, hace 40 años, Raimon ofreció un recital en la Facultad de Ciencias Económicas de la Universidad de Madrid (hoy en día, Facultad de Geografía e Historia de la Universidad Complutense de Madrid) organizado por el Sindicato Democrático de Estudiantes, especialmente por Arturo Mora Sanz, ya fallecido (y en el que además participó mi buen amigo Antonio Gómez, amigo y maestro). La recaudación se destinaría a los obreros en huelga de la empresa de transporte Pegaso y, lo que sobrara, a un fin común. A pesar de haber sido legalizado, los grises irrumpieron a caballo en la facultad disolviendo al público violentamente. Los disturbios se achacan al público, pero sobre todo al cantante valenciano, al que se le cierran las puertas de Madrid durante doce años. El recital estaba siendo grabado, pero en el momento de que la policía irrumpiera en la facultad, el técnico de sonido tuvo un acceso de miedo y destruyó la grabación, aunque quedan algunas imágenes.

    No obstante, a pesar de la prohibición resultante, Raimon quedó profundamente tocado por el ambiente del recital, y quiso reflejarlo en una de sus canciones más solidarias.

    Tal y como lo refleja al presentarla ante el público del Campus de Bellaterra, la canción intenta reflejar el ambiente de aquel recital, que le tocó profundamente, y lo tituló "18 de Maig a la Villa"; porque el recital fue el 18 de Mayo, y "a la Villa" porque a Madrid la llaman también La Villa:

     

    Raimon__La_voz_de_un_Pueblo

     18 de Maig a la "Villa"

     

    I la ciutat era jove,
    aquell 18 de maig.
    Sí, la ciutat era jove,
    aquell 18 de maig
    que no oblidaré mai.
    Per unes quantes hores
    ens vàrem sentir lliures,
    i qui ha sentit la llibertat
    té més forces per viure.
    De ben lluny, de ben lluny,
    arribaven totes les esperances,
    i semblaven noves,
    acabades d'estrenar:
    de ben lluny les portàvem.
    Per unes quantes hores
    ens vàrem sentir lliures,
    i qui ha sentit la llibertat
    té més forces per viure.
    Una vella esperança
    trobava la veu
    en el cos de milers de joves
    que cantaven i que lluiten.
    No l'oblidaré mai,
    no l'oblidaré mai,
    aquell 18 de maig,
    no l'oblidaré mai,
    aquell 18 de maig
    a Madrid.

     

     

    18 de Mayo en la "Villa"

    Y la ciudad era joven/ aquel 18 de mayo./ Sí, la ciudad era joven,/ aquel 18 de mayo/ que no olvidaré nunca./ Por unas cuantas horas/ nos sentimos libres,/ y el que ha sentido la libertad/ tiene más fuerzas para vivir./ De muy lejos, de muy lejos,/ llegaban todas las esperanzas,/ y parecían nuevas,/ recién estrenadas:/ de muy lejos las traíamos./ Por unas cuantas horas/ nos sentimos libres,/ y el que ha sentido la libertad/ tiene más fuerzas para vivir./ Una vieja esperanza/ encontraba voz/ en el cuerpo de miles de jóvenes/ que cantaban y que luchan./ No lo olvidaré nunca,/ no lo olvidaré nunca,/ aquel 18 de mayo,/ no lo olvidaré nunca,/ aquel 18 de mayo/ en Madrid.

    Raimon

    May 17

    I la ciutat era jove aquell 18 de Maig...

    Mañana hará 40 años del mítico y épico recital que Raimon dio en la facultad de Ciencias Económicas de la Universidad de Madrid (hoy, Facultad de Geografía e Historia de la universidad Complutense).
    Las movilizaciones estudiantiles habían comenzado incluso antes que las más famosas de Francia, y en ese ambiente revuelto es en el que Raimon es invitado a dar un recital. Para 1968, Raimon, que había sido prohibido en televisión, acumulaba ya una buena colección de canciones "no radiables", había sido prohibido ya en numerosas ciudades y provincias, e incluso había protagonizado un pequeño escándalo por cantar en catalán en el festival de la Canción Mediterránea, ya era realmente un símbolo para la juventud inconformista. Más adelante lo sería también de la clase obrera.
    Nunca me he parado a analizar minuciosamente a Raimon, creo que podría hacerlo ahora. Mucha gente se sintió representada en sus  ardientes letras, propias o de poetas tan grandes como Salvador Espriu. Las canciones de Raimon, decían sus detractores, eran políticas: muchos le pusieron como el blanco de sus cuchillos contra una juventud descontenta, llegaron a decir que tenía un Mercedes (cosa absurda, pues Raimon confesaba no saber conducir), decían que no entendían de que se quejaba (con la "paz" y el "bienestar" que había bajo el cetro de acero del caudillo). Pero no era verdad: en las canciones de Raimon había más que política; sus canciones hablaban sobre el amor, sobre la amistad, sobre la solidaridad, sobre el miedo (tema central éste en sus canciones).
    Desde la grabación de sus primeras canciones, "Som", "La pedra", "A colps", "Diguem no", "Al vent"..., el público contestatario las tomó como himnos personales y colectivos, supieran o no catalán. Y es que hay algo importante que decir sobre Raimon: Raimon canta en catalán, o en valenciano; Raimon, en un sentido positivo y no excluyente, es un regionalista (como yo, que soy regionalista por Extremadura, por León y por Madrid), pero Raimon ante todo es un hombre solidario: con este acto de Madrid demostró que él era el primero en cuestionar esa estúpida (y falsa) rivalidad entre Madrid y Barcelona, entre el catalán y el castellano; cantó en Madrid, en Euskadi, en Galicia..., entregándose del todo a su público, aprendiendo a chapurrear el catalán para seguirle. Y en
    cada sitio donde cantaba nacían flores: Canción del Pueblo, Ez dok Amairu, Voces Ceibes... De entre aquellos a los que deslumbró encontramos a Benedicto, a Adolfo Celdrán, a Mikel Laboa.
    El recital en sí fue permitido, y reunió a centenares de personas. Lo recaudado iba a ir al fondo de los obreros en huelga de Pegaso, y lo que sobrara a alguna causa común. Fue organizado por el Sindicato Democrático de Estudiantes (SDEU) -entre los que se encontraba mi buen y nunca bien ponderado amigo Antonio Gómez-, muy especialmente por Arturo Mora Sanz (ya fallecido) y al que Raimon intentó buscar en su regreso a Madrid 8 años después durante su famoso recital.
    El recital, en principio, iba a acabar con todo el público cantando la Internacional, aunque nadie se la supiera; pero los grises irrumpieron y no se pudo acabar. Los incidentes provocaron que a Raimon se le prohibiera actuar en Madrid. Ocho años después podría regresar dando un gigántesco recital en el Pabellón de Deportes del Real Madrid.

    De todos aquellos que asistieron al recital que hoy siguen vivos, algunos permanecen incorruptibles o han mejorado en sus concepciones: ante ellos yo me quito el sombrero; otros cuentan historias desde sus despachos con sus sueldos enormes, lo cual no es un pecado, pero sí el no sentirlo de verdad y limitarlo todo al folklorismo; y otros no quieren oír nada al respecto. Por suerte, para ti y para mí, siempre nos ha quedado Raimon con su poderosa voz y su prodigiosa poesía.

    Este jueves se repetirá el recital: por desgracia, a pesar de que de manera paralela intenté moverme para conseguir que el rectorado le trajera, mientras ellos ya lo habían decidido, de haber esperado todo el año para ir, por culpa de "circunstancias curiosas de la vida" de esas que no puedes controlar ni imaginar (que se acabaran las invitaciones) no voy a poder asistir, lo cual me llena de una frustración horrible de la que hablaré prontamente. Mientras tanto:


    BENVINGUT A LA TEVA CASA, RAIMON!
    May 15

    España en marcha

    Cuando Gabriel Celaya escribió esta poesía, él pensó en cómo hacer un poema reivindicativo e incendiario que pudiera ser publicable en los años 50. Por esa razón, para burlar a la censura, Gabriel recurrió a un supuesto tono patriótico ante el que los censores no pudieron poner ninguna oposición. La razón es porque los franquistas no consideraban que los comunistas pudiran ser tan patrióticos como ellos o más, y, por otra parte, hay que mirar en el fondo del poema, más allá del trono patriótico, y descubrir que no le canta a España como nación, estado o idea unificadora, sino que canta al Pueblo de España.

    A principios de los 60, un joven músico y ávido lector de poesías español que vivía en Francia, descubrió el tremendo potencial revolucionario del poema: así Paco Ibáñez encontró en el poema un excelente pretexto para hacer una canción revolucionaria, una invitación a la lucha:
    (escucha la canción pinchando en el título del poema)

    España en marcha

    Nosotros somos quien somos.
    ¡Basta de Historia y de cuentos!
    ¡Allá los muertos!  Que entierren como Dios manda a sus muertos.

    Ni vivimos del pasado,
    ni damos cuerda al recuerdo.
    Somos, turbia y fresca, un agua que atropella sus comienzos.

    Somos el ser que se crece.
    Somos un río derecho.
    Somos el golpe temible de un corazón no resuelto.

    Somos bárbaros, sencillos.
    Somos a muerte lo ibero
    que aún nunca logró mostrarse puro, entero y verdadero.

    De cuanto fue nos nutrimos,
    transformándonos crecemos
    y así somos quienes somos golpe a golpe y muerto a muerto.

    ¡A la calle! que ya es hora
    de pasearnos a cuerpo
    y mostrar que, pues vivimos, anunciamos algo nuevo.

    No reniego de mi origen
    pero digo que seremos
    mucho más que lo sabido, los factores de un comienzo.

    Españoles con futuro
    y españoles que, por serlo,
    aunque encarnan lo pasado no pueden darlo por bueno.

    Recuerdo nuestros errores
    con mala saña y buen viento.
    Ira y luz, padre de España, vuelvo a arrancarte del sueño.

    Vuelvo a decirte quién eres.
    Vuelvo a pensarte, suspenso.
    Vuelvo a luchar como importa y a empezar por lo que empiezo.

    No quiero justificarte
    como haría un leguleyo,
    Quisiera ser un poeta y escribir tu primer verso.

    España mía, combate
    que atormentas mis adentros,
    para salvarme y salvarte, con amor te deletreo.

    Gabriel Celaya

    May 14

    La juventud tiene razón

    Ya hemos hablado en otras ocasiones de Manolo Díaz, uno de los más prometedores cantantes de lo que la prensa llamó Nueva Canción Castellana. Díaz como cantante tuvo una carrera muy corta, siendo más prolífica su carrera como productor de otros artistas, como Aguaviva, dueño del sellor "Edumsa" (¿o era "Acción"?) y compositor y donador de canciones para otros artistas como los ya citados Aguaviva o Massiel.
    Aunque calificado de blandito y comercial por algunos compañeros y prensa, sorprende la portada de su disco del año 69, La juventud tiene razón, que además es el título de la canción que traigo hoy, y que resume en cierto modo los sentimientos de la juventud del 68:

    La juventud tiene razón


    Veo amanecer, lluvia de cristal.
    No pude dormir: dejadme soñar,
    soñar...

    Lento caminar, voy sin sonreír,
    rápido pensar que me hace sufrir.
    Sufrir...

    Tuve que nacer en un mundo feliz,
    entre gente pasiva que no quiere vivir.
    Pueblo que no sienten ningún ideal:
    sólo espectadores sin participar.
    Sin participar, sin participar...

    La juventud tiene razón:
    hay que seguir luchando
    por aquellos que no tuvieron
    tiempo de gritar.
    La juventud tiene razón:
    hay que seguir luchando
    por un mundo mejor
    donde se grite la verdad:
    ¡Gritad la verdad, gritad la verdad!

    Hoy tengo que ir a otra ciudad,
    lo he de conseguir: dejadme soñar.
    Soñar...
    Un rayo de luz ilumina el mundo:
    es la juventud cantando al futuro.
    Vientos de alegría que ahuyenten temores
    barriendo tristezas, soplarán un día.
    ¡Soplarán un día!

    La juventud tiene razón:
    hay que seguir luchando
    por aquellos que no tuvieron
    tiempo de gritar.
    La juventud tiene razón:
    hay que seguir luchando
    por un mundo mejor
    donde se grite la verdad:
    ¡Gritad la verdad, gritad la verdad!

    Manolo Díaz
    May 13

    Imanol/ Oskorri: "The counterfeiter song"

    This is a Basque workingmen's traditional strike ballad., exactly from Eibar (Guipuzcoa; Bas. Gipuzkoa). The traditional Basque industry is, essentially, the iron industry: during XIX and XX centuries, many people from other Spanish regions (specially from Andalucia, Galicia and Extremadura) came to work on that industries.

    Forjarien kanta/ Eibarko forjarien kanta

    Gaur forjariak lana utzirik
    gatoz guztiok kalera
    labeak oso itzaldu eta
    protesta bat egitera.
    Mailu burdinak bota ditugu
    hantxe bertan bazterrera
    ez dugu nahi berriro ere
    toki hartara lanera.

    Dinbili, danba !  gau eta goiza
    su eta keen artean
    sosegu eta deskantsu gabe
    geure buruen kaltean,
    horrexegatik lanak utzirik
    gatoz guztiok batean.

    Gora, bai gora beti, gora forjaria !
    langile trebe zintzo da mailukaria
    lurpera, bai lurpera beti nagusia !
    ez digute egingo nahi duten guztia.
    Ez badigu ematen arrazoia guri,
    ez badigu ematen behar legez ongi
    su emango diogu geure fabrikari
    eta nagusiaren etxe guztiari.

    Hiru babarrun jateagatik
    horrenbeste neke, pena,
    erdi ustelik aurkitzen dute
    forjariaren barrena,
    gure kontura egiten dute
    nagusiek nahi dutena
    gure lepotik gizentzen dute
    bete faltrikara dena.

    Oso goizetik lanean hasi
    su eta keen artean,
    dinbili, danba !  gelditu gabe
    guztiz ilundu artean,
    arropa denak puskatzen eta
    osasunaren kaltean.

    Ez badigute guri jornalik haunditzen
    berriro gu ez gara lanera bihurtzen
    arrazoiz gehiago badugu eskatzen
    ez gaituzte inola hoiek ikaratzen.
    Ez badigu ematen arrazoia guri,
    ez badigu ematen behar legez ongi
    su emango diogu geure fabrikari
    eta nagusiaren etxe guztiari.
    Ez badigu ematen arrazoia guri,
    ez badigu ematen behar legez ongi
    su emango diogu geure fabrikari
    eta nagusiaren etxe guztiari.

    Herrikoia

    The counterfeiter song/ The Eibar's counterfeiter song

    Today, we the counterfeiter, leaving the job/ are coming all to the street,/ the blast furnaces completely off ,/ to make a protest./ We have thrown on the spot to a side/ the hammers and the irons,/ we don't want to go again/ to that place to work.// Dinbili, danba! night and day/ between fires and smokes/ without calm nor a break/ for our disagreement./ By that,/ leaving the job,/ we all come at once.// Hail, yes, hail forever the counterfeiter!/ Skillful, sensible and "hamering" worker./ Let's bury, yes, let's always bury the boss!/ They shall not make us all that they want./ If they don't say we are right,/ if they don't give it us as well as it's should,/ we will set on fire our factory/ and all the boss' house.// Four eating three beans/ how tiredness and sorrows/ they find half rotten/ the counterfeiter's entrails./ At our expense the bosses/ make what they want,/ at our expense/ they fill out/ their pockets.// Early we begin working,/ between fires and smokes,/ dinbili danba! nonstop,/ till it gets dark completely,/ tearing all the clothes/ and in detriment of our health.// If they don't increase our day's wage,/ we don't come back to working,/ if we rightly ask for more,/ those don't scare us anyhow./ If they don't say we are right,/ if they don't give it us as well as it's should,/ we will set on fire our factory/ and all the boss' house.

    Popular

    This song was recorded excellently by songwriter Imanol, in his 1975's LP Herriak ez du barkatuko (People shall not forgive) as "Forjarien kanta", and the Basque folk group Oskorri, in his 1979's LP Oskorri (Red Sky/ Sunset) as "Eibarko forjarien kanta".

    (Herriak ez du barkatuko -1975-76)
    One of the best voices among the Basque songwriters was Imanol. Imanol Larzabal Goñi was born in Saint Sebastian (Sp. San Sebastián; Eus. Donostia) in 1947. In despite of the hard prohibition that Francoist authorities make on the Basque language use, at his home always was spoken Euskara, the  Basques' immemorial language. Imanol was a young activist: being young he was a dantzari (traditional Basque dancer) as a member of the cultural Basque group Argia (light), he began to sings in Basque since 1964; in 1968 gets into the universitarian abertzale (a Basque word that means a Basque patriot) studients union, and finally he joins as a ally and supporter of ETA: Basque Country and Freedom (Eus. Euskadi ta Askatasuna; Sp. País Vasco y Libertad), when this armed group means other thing that today (look behind) and records an EP under the pseudonim of Mitxel Etxegarai. In 1971 he was arrested for "belongings to armed band"; gets free, but when the regime arrests an ETA activistists, in the called Burgos process, he decides to exiliate himself to France. There he mets Paco Ibáñez, a son of Spanish refugiates, who has being singing great Spanish poems from all times. With his help and friendship, Imanol records his first LP "Orain borrokarenean..." (Now in the fight). He also recorded in France others great albums: one with Castilian female-songwriter Elisa Serna; with the  Britain great folk group Gwendal he recorded two LPs: Herriak ez du barkatuko! (People shall not forgive!) in France, and Lau haizetara (To the four winds) in Spain, after to obtain Amnesty in 1977. In Spain already he records a lot of well templated records as in Basque as in Spanish. For deffending ex-ETA activist Yoyes' remember, killed by her own ex-companions-in-arms, he gets threats from ETA, so he went out Basque Country. Imanol finally died in 2004, in Orihuela.
    Imanol's art and deep voice has been defined as a voice of soil. His songs was a middle of poetry and traditional Basque music and songs, and he always loved his land. His friends still carrying him in the heart.
    (Oskorri's Oskorri -1979-)
    Oskorri (lit. red sky: os: sky, gorri: red; fig. sunset or dawn) is the great and revolutionary Basque folk-group. Formed originally by Natxo de Felipe, Bixente Martínez and Antón Latxa with others at the 70's beginnings, during the Spanish folk revolution all along the country. Inspired by progressive folk groups, as British Jethro Tull, and starting almost at the same time than others great folk groups as Britain's Gwendal or Pentangle, from Ireland, Oskorri mix Basque traditional ballads and music with progressive elements, besides the powerful poetry of Gabriel Aresti or by his songwriter and lead singer Natxo de Felipe, with regional and political vindications. Between their  LPs are Gabriel Arestiren oroimenez (In homage to Gabriel Aresti), Oskorri (Red Sky/ Sunset); Alemanian euskaraz (Talking Basque in Germany), Bernat Etxepare and others. Happily, Oskorri still is in active and in a good fit.

    The Oskorri's web page: www.oskorri.com

    Euskal Kanta Berria (New Basque Song) was a movement of Basque songwriters with the pretension of vindicate and save Basque language, music and culture, and a vindication of their land, the so named Euskal Herria (Basque Land/ Basque People). Between this movement, there were collectives as and Argia (light) and Ez dok Amairu (There's no Thirteen). Between them we can name people as important as Mikel Laboa, Lourdes Iriondo, Benito Lertxundi, Imanol, Lupe, Oskorri... In differance of others regionals songwriters movements, Euskal Kanta Berria used to play the Basque traditional music since the beginnig with their poems or those from great Basque poets as Gabriel Aresti. Within this movement, songwriters Antton Valverde, J. A. Artze and Xabier Lete make the most of these songs.


    The 70's Spanish folk revolution
    . As in other countries, in the 70s appeared in Spain a lot of songwriters and groups that made vindicate songs with the traditional music from their lands. With the precedent in the 60s of Castilian folksinger Joaquín Díaz, the Catalan collective Grup de Folk (Folk Group), the Basque collective Ez dok Amairu, the Asturian songwriter Víctor Manuel and the global folk group Nuestro Pequeño Mundo (Our little world), started to appear a lot of songwriters as, from Aragón, José Antonio Labordeta, from Extrremadura Pablo Guerrero, from Andalucia the movement Nuevo Flamenco (New Flamenco) and the collective Manifiesto Canción del Sur (South's Song Manifest), from Balear Islands María del Mar Bonet, Castilian Ismael and Elisa Serna, Galician Benedicto and Bibiano, and others; and groups like Asturian Nuberu (an Asturian genius), Galician Fuxan os Ventos (May run the winds), Basques Oskorri (Red Sky) or Aseari; Castilians Nuevo Mester de Juglaría (New Minstrel's Work) or La Fanega (a kind of land's measure); from Aragon La Bullonera or Boira (Fog); Jarcha (a mozarabian poetic composition) from Andalucia; Uc from Ibiza Island; Al Tall from Valencia; and many others.

    Revolution

    Siguiendo con esto del 68, pero esta vez a nivel "mundial" (por decirlo así y fijándonos sólo en la repercusión), traigo a colación una canción que ha sido bastante malinterpretada en cuanto a las intenciones de su autor, Mr. John Lennon. El éxito "Revolution" o "Revolution 1", de la que hay dos versiones: una en EP, que es la que cuelgo aquí, y otra en el LP como una especie de blues lento.
    Tanto el título de la canción como su furiosa ejecución llama a engaños, y muchos podrían decir que la canción, más que "Revolución" debiera llamarse "Contra-revolución". La historia viene de la propia tensión surgida en el 68 entre la juventud tanto inglesa como estadounidense, entre los, digamos, "activistas" y los "pasotas". Los activistas, de tendencia generalmente comunista, pedían a los pasotas más implicación, y a los pasotas no les gustaban ciertos tonos de los activistas. Por eso, cuando estalló la tensión del 68, John Lennon escribió esta canción que podemos resumir como: "Decís que queréis una revolución... Pues, ¡no contéis conmigo!".

     

    Revolution

    You say you want a revolution
    Well, you know
    We all want to change the world
    You tell me that it's evolution
    Well, you know
    We all want to change the world
    But when you talk about destruction
    Don't you know that you can count me out
    Don't you know it's gonna be all right
    all right, all right

    You say you got a real solution
    Well, you know
    We'd all love to see the plan
    You ask me for a contribution
    Well, you know
    We're doing what we can
    But when you want money
    for people with minds that hate
    All I can tell is brother you have to wait
    Don't you know it's gonna be all right
    all right, all right
    Ah

    ah, ah, ah, ah, ah...

    You say you'll change the constitution
    Well, you know
    We all want to change your head
    You tell me it's the institution
    Well, you know
    You better free you mind instead
    But if you go carrying pictures of chairman Mao
    You ain't going to make it with anyone anyhow
    Don't you know it's gonna be all right
    all right, all right
    all right, all right, all right
    all right, all right, all right

    Revolución

    Dices que queréis una revolución./ Bueno, ya sabess/ que todos nosotros queremos cambiar el mundo./ Me dicess que es la evolución./ Bueno, ya sabes/ que todos nosotros queremos cambiar el mundo./ Pero cuando hablas de destrucción/ no sabes que no vas a contar conmigo,/ no sabes que va a ir bien.// Dices que tenéis una solución auténtica./ Bueno, sabes/ que nos encantaría ver el plan./ Me pides una contribución./ Bueno, sabes/ que hacemos los que podemos./ Pero cuando quieres dinero/ para gente con mentes que odian/ todo lo que puedo decir es "hermano, tendrás que esperar".// Dices que cambiarás la Constitución/ Bueno, sabes/ que todos queremos cambiarte la mente./ Me dices que es la institución./ Bueno, sabes/ mejor es que liberaras tu mente en lugar de eso./ Pero si vas llevando fotos del presidente Mao,/ no la vas a hacer con nadie de ninguna manera./ No sabes que va a ir todo bien.

    John Lennon & Paul McCartney